Paroles et traduction Neşet Ertaş - Gel Sevelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
sevelim
sevileni
seveni
Come,
let
us
love
the
one
who
loves
the
beloved
Sevgisiz
suratlar
gülmüyor
canım
Faces
without
love
do
not
smile,
my
dear
Gel
sevelim
sevileni
seveni
Come,
let
us
love
the
one
who
loves
the
beloved
Sevgisiz
suratlar
gülmüyor
canım
Faces
without
love
do
not
smile,
my
dear
Nice
gördüm
dizlerini
döveni
I
have
seen
many
who
beat
their
knees
Nice
gördüm
dizlerini
döveni
I
have
seen
many
who
beat
their
knees
Giden
ömür
geri
gelmiyor
canım
Time
that
is
gone
does
not
come
back,
my
dear
Giden
ömür
geri
gelmiyor
canım
Time
that
is
gone
does
not
come
back,
my
dear
Özü
gülmeyenin
yüzü
güler
mi
Can
one
whose
essence
does
not
smile
have
a
smiling
face
Sevgisiz
muhabbet
hakka
değer
mi
Does
a
love
without
affection
reach
God's
grace
İçi
gülmeyenin
dışı
güler
mi
Can
one
whose
inner
self
does
not
smile
have
an
outer
smile
Gönülsüz
muhabbet
hakka
değer
mi
Does
a
love
without
heart
reach
God's
grace
Seven
insan
kaşlarını
eğer
mi
Does
a
man
in
love
frown
Zorunan
güzellik
olmuyor
canım
Forced
beauty
is
no
beauty,
my
dear
Zorunan
güzellik
olmuyor
canım
Forced
beauty
is
no
beauty,
my
dear
Sevgi
haktır
seven
alır
bu
hakkı
Love
is
a
right,
and
the
lover
takes
this
right
İçi
güler
dıştan
görünür
farkı
Their
inner
smile
is
visible
from
afar
Sevgi
haktır
seven
alır
bu
hakkı
Love
is
a
right,
and
the
lover
takes
this
right
İçi
güler
dıştan
görünür
farkı
Their
inner
smile
is
visible
from
afar
Sevmeyene
akmaz
sevginin
arkı
The
river
of
love
does
not
flow
for
the
unloving
Sevmeyene
akmaz
sevginin
arkı
The
river
of
love
does
not
flow
for
the
unloving
Boş
lafla
oluklar
dolmuyor
canım
Empty
talk
does
not
fill
the
canals,
my
dear
Boş
lafla
dümen
dönmüyor
canım
Empty
talk
does
not
turn
the
helm,
my
dear
Bir
zaman
aşıkken
sen
de
sevmiştin
Once,
you
too
were
in
love
O
zaman
dünyayı
nasıl
görmüştün
How
did
you
see
the
world
then
Bir
zaman
aşıkken
sen
de
sevmiştin
Once,
you
too
were
in
love
O
anda
dünyayı
nasıl
görmüştün
How
did
you
see
the
world
then
Sanki
cennetin
bağına
girmiştin
As
if
you
had
entered
the
garden
of
paradise
Sanki
cennetin
bağına
girmiştin
As
if
you
had
entered
the
garden
of
paradise
Çokları
bu
hakkı
bilmiyor
canım
Many
do
not
know
this
right,
my
dear
Çokları
bu
hakkı
bilmiyor
canım
Many
do
not
know
this
right,
my
dear
Aşkın
ateşine
yandım
alıştım
I
burned
in
love's
fire,
and
I
grew
accustomed
Bu
ateş
içinde
aşkla
tanıştım
I
met
love
in
this
fire
Aşkın
ateşine
yandım
alıştım
I
burned
in
love's
fire,
and
I
grew
accustomed
Bu
ateş
içinde
aşkla
tanıştım
I
met
love
in
this
fire
Doğru
mu
yanlış
mı
deyip
danıştım
I
asked
if
it
was
right
or
wrong
Sevgisiz
hak
kabul
olmuyor
canım
A
right
without
love
is
not
accepted,
my
dear
Sevgisiz
hak
kabul
olmuyor
canım
A
right
without
love
is
not
accepted,
my
dear
Sevenin
içinde
yanar
ışıklar
A
lover's
heart
is
lit
up
Kaybolur
karanlık
tüm
dolaşıklar
Darkness
and
tangles
disappear
Sevenin
gönlünde
yanar
ışıklar
A
lover's
heart
is
lit
up
Çözülür
gönülde
tüm
dolaşıklar
Tangles
in
the
heart
unravel
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
These
lovers
are
poor
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
These
lovers
are
poor
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
These
lovers
are
poor
Garibim
sevenler
bunca
aşıklar
These
lovers
are
poor
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Boş
hayale
boşa
yelmiyor
canım
An
empty
dream
does
not
sail
away,
my
dear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.