Paroles et traduction Neşet Ertaş - Yar İmiş Meğer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yar İmiş Meğer
Оказывается, это была возлюбленная
Derde
düştüm
dermanını
aradım
Попал
в
беду,
искал
исцеления,
Derdimin
dermanı
yar
imiş
meğer
Оказалось,
лекарство
от
моей
беды
— возлюбленная.
Yari
arar
iken
yardan
ıradım
Ища
её,
я
отдалился
от
неё,
Yardan
ayrı
kalmak
Разлука
с
любимой,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
о
друг,
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Yari
arar
iken
yardan
ıradım
Ища
её,
я
отдалился
от
неё,
Yardan
ayrı
kalmak
Разлука
с
любимой,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Zorumuş
meğer
Оказывается,
трудна.
Turab
olup
yare
varayım
dedim
Решил
стать
прахом,
чтобы
достичь
возлюбленной,
Ayağına
yüzüm
süreyim
dedim
Решил
припасть
лицом
к
её
ногам,
O
yarin
sırrına
ereyim
dedim
Решил
постичь
тайну
моей
любимой,
Arifler
keşfeder
Только
знающие
постигают,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
O
yarin
sırrına
ereyim
dedim
Решил
постичь
тайну
моей
любимой,
Arifler
keşfeder
Только
знающие
постигают,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Sır
imiş
meğer
Оказывается,
это
тайна.
Coşkun
sel
gibiydim
yoruldum
gayrı
Я
был
как
бурный
поток,
но
устал
теперь,
Çok
bulanık
aktım
duruldum
gayrı
Тек
мутным,
но
очистился
теперь,
Nice
güzel
gördüm
hep
ayrı
ayrı
Видел
много
красавиц,
все
по
отдельности,
Hakikatte
gönül
Но
в
истине
сердце,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Nice
güzel
gördüm
hep
ayrı
ayrı
Видел
много
красавиц,
все
по
отдельности,
Hakikatte
gönül
Но
в
истине
сердце,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Bir
imiş
meğer
Оказывается,
едино.
Gurbet
ellerinde
garip
olanın
Того,
кто
чужбиной
одинок,
Yarin
aşkı
ile
derde
dalanın
Кто
в
печали
из-за
любви
к
возлюбленной,
Yanılıp
da
yarden
ayrı
kalanın
Кто
ошибся
и
расстался
с
любимой,
Her
günü
her
anı
Каждый
день,
каждое
мгновение,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
Ya
dost
ya
dost
ya
dost
О
друг,
о
друг,
о
друг,
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Zar
imiş
meğer
Оказывается,
убыток.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neset Ertas
Album
Yolcu
date de sortie
19-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.