Ngô Kiến Huy - Chuc Em Ngu Ngon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngô Kiến Huy - Chuc Em Ngu Ngon




Chuc Em Ngu Ngon
Good Night
Anh nhìn em yên giấc dưới ánh trăng hiền hoà
I watch you sleep under the gentle moonlight
Đêm này không mưa giăng cớ sao đêm lạnh căm?
There is no rain tonight, why is the night so cold?
Che người em thêm ấm khẽ thôi anh trở về
I cover you up so you can be warmer, then I turn and leave
Đêm dài anh chúc em ngủ ngon
Good night as you sleep the night through
Em chờ anh quay bước khẽ thôi em mỉm cười
I wait for you to leave, then I gently smile
Đôi bàn tay anh vuốt mái tóc còn hơi ấm
Your hands gently caress my hair, still slightly warm
Những ngọt ngào hạnh phúc cứ mơn man trong lòng
Such sweet happiness lingers in my heart
Đêm dài em chúc anh ngủ ngon
Good night as you sleep the night through
Giữa con đường đầy cỏ thơm
Amidst a road full of fragrant grass
Mình anh đi sao không thấy lạnh?
Why do I not feel cold as I walk alone?
khi nào nghĩ đến em, anh cũng vui?
Do you ever think of me and feel happy, too?
Anh biết rằng rồi sớm mai
I know that come morning
Lại gặp em nơi cuối phố
I will see you again at the end of the block
Cùng với những nụ cười thật tươi
With bright smiles on our faces
những điều thật nhỏ nhoi
There are such small things
Lại làm tim em thêm ấm nồng
That make my heart grow warm and full
Em chỉ cần được anh, được chở che
All I need is to have you by my side, to be protected by you
Nếu đó một giấc
If this is a dream
Thì anh mong sao không tan biến
I hope it will never end
Để anh sống với những giấc thần tiên
So I can live in this fairy tale dream forever
Anh nhìn em yên giấc dưới ánh trăng hiền hoà
I watch you sleep under the gentle moonlight
Đêm này không mưa giăng cớ sao đêm lạnh căm
There is no rain tonight, why is the night so cold?
Che người em thêm ấm khẽ thôi anh trở về
I cover you up so you can be warmer, then I turn and leave
Đêm dài anh chúc em ngủ ngon
Good night as you sleep the night through
Em chờ anh quay bước khẽ thôi em mỉm cười
I wait for you to leave, then I gently smile
Đôi bàn tay anh vuốt mái tóc còn hơi ấm
Your hands gently caress my hair, still slightly warm
Những ngọt ngào hạnh phúc cứ mơn man trong lòng
Such sweet happiness lingers in my heart
Đêm dài em chúc anh ngủ ngon
Good night as you sleep the night through
Giữa con đường đầy cỏ thơm
Amidst a road full of fragrant grass
Mình anh đi sao không thấy lạnh?
Why do I not feel cold as I walk alone?
khi nào nghĩ đến em, anh cũng vui?
Do you ever think of me and feel happy, too?
Anh biết rằng rồi sớm mai
I know that come morning
Lại gặp em nơi cuối phố
I will see you again at the end of the block
Cùng với những nụ cười thật tươi
With bright smiles on our faces
những điều thật nhỏ nhoi
There are such small things
Lại làm tim em thêm ấm nồng
That make my heart grow warm and full
Em chỉ cần được anh, được chở che
All I need is to have you by my side, to be protected by you
Nếu đó một giấc
If this is a dream
Thì anh mong sao không tan biến
I hope it will never end
Để anh sống với những giấc thần tiên
So I can live in this fairy tale dream forever
Giữa con đường đầy cỏ thơm
Amidst a road full of fragrant grass
Mình anh đi sao không thấy lạnh?
Why do I not feel cold as I walk alone?
khi nào nghĩ đến em, anh cũng vui?
Do you ever think of me and feel happy, too?
Anh biết rằng rồi sớm mai
I know that come morning
Lại gặp em nơi cuối phố
I will see you again at the end of the block
Cùng với những nụ cười thật tươi
With bright smiles on our faces
những điều thật nhỏ nhoi
There are such small things
Lại làm tim em thêm ấm nồng
That make my heart grow warm and full
Em chỉ cần được anh, được chở che
All I need is to have you by my side, to be protected by you
Nếu đó một giấc
If this is a dream
Thì anh mong sao không tan biến
I hope it will never end
Để anh sống với những giấc thần tiên
So I can live in this fairy tale dream forever
Để ta sống với những giấc thần tiên
So we can live in this fairy tale dream forever





Writer(s): Chungnguyen Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.