Paroles et traduction Ngô Kiến Huy - Chuyen Tinh Cay, La Va Gio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyen Tinh Cay, La Va Gio
Love Story: Tree and Leaf
Anh
là
cây
nơi
rừng
vắng
I
am
a
tree
in
a
secluded
forest,
Lớn
lên
từng
ngày
Growing
taller
every
day.
Cây
chung
tình
A
faithful
tree,
Luôn
mơ
về
Always
dreaming
of
Bên
người
mình
thương
With
the
one
I
love.
Lá
mỏng
manh
A
delicate
leaf,
Là
hạnh
phúc
ấm
áp
trên
cành
A
warm
and
comforting
happiness
on
my
branch.
Lá
mỉm
cười
cùng
cây
The
leaf
smiles
with
the
tree,
Viết
lên
chuyện
tình
Writing
a
love
story.
Cây
đã
yêu
hơn
cây
ngày
qua
The
tree
has
grown
fonder
of
the
tree
day
by
day,
Cây
đã
yêu
tình
yêu
vô
bờ
The
tree
has
fallen
deeply
in
love.
Nhẹ
dang
vòng
tay
Gently
wrapping
its
arms
around
you,
ấm
áp
khi
mưa
về
Providing
warmth
when
the
rain
falls.
Cây
đã
mơ
khi
xuân
vừa
sang
The
tree
dreamt
when
spring
came,
Sẽ
nở
hoa
cùng
lá
bên
đời
Of
blossoming
with
the
leaf
for
life.
Tình
yêu
nhẹ
nhàng
A
gentle
love,
Cứ
thế
theo
ngày
trôi
đi
That
flows
with
each
passing
day.
Bỗng
ngày
kia
But
one
day,
Nơi
vực
tối
có
con
gió
về
A
dark
abyss
brought
forth
a
wind.
Gió
thét
gào
gieo
hoang
tàn
The
wind
howled,
wreaking
havoc.
Rồi
cơn
gió
đến
gần
bên
cây
And
then
the
wind
came
near
the
tree.
Lá
mỏng
manh
A
delicate
leaf,
Và
gió
đã
cuốn
lá
xa
cành
And
the
wind
has
blown
you
far
from
my
branch.
Cây
âm
thầm
lẻ
loi
The
tree
remains
lonely
and
desolate,
Níu
cây
tuyệt
vọng
Clinging
to
a
desperate
hope.
Gió
ơi
gió
sao
mi
về
đây
Oh
wind,
why
have
you
come
here,
Cuốn
tình
yêu
của
cây
đi
rồi
Stealing
the
tree's
love
away?
Tình
yêu
một
đời
A
lifetime
of
love,
Nhỏ
bé
của
cây
vun
vầy
So
small,
yet
so
carefully
nurtured
by
the
tree.
Lá
ơi
lá
sao
em
lại
đi
Oh
leaf,
why
have
you
left
me,
Sống
phù
du
cùng
mây
giữa
trời
To
live
a
fleeting
existence
among
the
clouds?
Mà
quên
những
ngày
ấm
áp
Forgetting
the
warm
days
Bên
chàng
cây
kia.
By
the
tree's
side.
Gió
ơi
gió
sao
ngươi
về
đây
Oh
wind,
why
have
you
come
here,
Cuốn
tình
yêu
của
ta
đi
rồi
Stealing
our
love
away?
Tình
yêu
một
đời
A
lifetime
of
love,
Nhỏ
bé
ta
vun
vầy
So
small,
yet
so
carefully
nurtured
by
us.
Lá
ơi
lá
sao
em
lại
đi
Oh
leaf,
why
have
you
left
me,
Sống
phù
du
cùng
mây
giữa
trời
To
live
a
fleeting
existence
among
the
clouds?
Mà
quên
những
ngày
ấm
áp
Forgetting
the
warm
days
Bên
chàng
cây
kia
By
the
tree's
side.
Cây
đã
yêu
hơn
cây
ngày
qua
The
tree
has
grown
fonder
of
the
tree
day
by
day,
Cây
đã
yêu
tình
yêu
vô
bờ
The
tree
has
fallen
deeply
in
love.
Nhẹ
dang
vòng
tay
Gently
wrapping
its
arms
around
you,
ấm
áp
khi
mưa
về
Providing
warmth
when
the
rain
falls.
Cây
đã
mơ
khi
xuân
vừa
sang
The
tree
dreamt
when
spring
came,
Sẽ
nở
hoa
cùng
lá
bên
đời
Of
blossoming
with
the
leaf
for
life.
Tình
yêu
nhẹ
nhàng
A
gentle
love,
Cứ
thế
theo
ngày
trôi
đi
That
flows
with
each
passing
day.
Lá
đã
đi
The
leaf
is
gone,
Sẽ
mãi
mãi
không
quay
trở
về
Never
to
return.
Cây
vẫn
chờ
But
the
tree
still
waits,
Rồi
cây
khóc
giữa
chiều
mưa
rơi
And
the
tree
weeps
in
the
rain.
Cây
chờ
mãi
The
tree
waits
forever,
Cây
héo
khô
The
tree
withers
away,
Rồi
cây
chết
dưới
gốc
thông
già
And
the
tree
dies
beneath
an
ancient
pine.
Giữa
một
chiều
On
an
afternoon,
Mùa
đông
tuyết
rơi...
As
winter
snow
falls...
Rồi
cây
chết
dưới
gốc
thông
già
And
the
tree
dies
beneath
an
ancient
pine.
Giữa
một
chiều
On
an
afternoon,
Mùa
đông
tuyết
rơi...
As
winter
snow
falls...
Lặng
thầm!!!!!
In
silence!!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sontruong Le
Album
Single
date de sortie
20-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.