Ngo Kien Huy - Chuyen Tinh Cay Va La - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngo Kien Huy - Chuyen Tinh Cay Va La




Chuyen Tinh Cay Va La
A Tree and a Leaf
Anh cây nơi rừng vắng
I am a tree in a lonely forest
Lớn lên từng ngày
Growing taller every day
Cây chung tình,
A faithful tree,
Luôn về,
Always dreaming of,
Một mái ấm
A warm home
Bên người mình thương.
With my beloved.
Em lá,
You are a leaf,
mỏng manh,
A delicate leaf,
hạnh phúc ấm áp trên cành
You are the warm happiness on my branches
mỉm cười cùng cây
The leaf smiles with the tree,
Viết lên chuyện tình.
Writing a love story.
Cây đã yêu hơn cây ngày qua
The tree has fallen in love with me
Cây đã yêu tình yêu bờ .
The tree has fallen in love with our limitless love.
Nhẹ dang vòng tay
Gently embracing
ấm áp khi mưa về
Warmth when the rains arrive
Cây đã khi xuân vừa sang,
The tree has dreamed since the spring began,
Sẽ nở hoa cùng bên đời.
Blossoming flowers with the leaf by my side.
Tình yêu nhẹ nhàng
Our love is gentle
Cứ thế theo ngày trôi đi.
As the days pass by.
Bỗng ngày kia
Suddenly one day
Nơi vực tối con gió về
A wind comes from a dark abyss
Gió thét gào gieo hoang tàn,
The wind howls and creates devastation,
Rồi cơn gió đến gần bên cây.
Then the wind comes near the tree.
Em lá,
You are a leaf,
mỏng manh,
A delicate leaf,
gió đã cuốn xa cành.
And the wind has blown the leaf far from my branch.
Cây âm thầm lẻ loi
The tree is sad and lonely
Níu cây tuyệt vọng.
Pleading with the tree in vain.
Gió ơi gió sao mi về đây?
Oh wind, why have you come here?
Cuốn tình yêu của cây đi rồi,
You have taken my love away,
Tình yêu một đời
A lifelong love
Nhỏ của cây vun vầy.
That the tree has nurtured.
ơi sao em lại đi?
Oh leaf, why have you left me?
Sống phù du cùng mây giữa trời
To live a fleeting life with the clouds in the sky
quên những ngày ấm áp
And forget the warm days
Bên chàng cây kia.
By my side.
Gió ơi gió sao ngươi về đây?
Oh wind, why have you come here?
Cuốn tình yêu của ta đi rồi
You have taken my love away
Tình yêu một đời
A lifelong love
Nhỏ ta vun vầy
That we have nurtured
ơi sao em lại đi?
Oh leaf, why have you left me?
Sống phù du cùng mây giữa trời.
To live a fleeting life with the clouds in the sky.
quên những ngày ấm áp
And forget the warm days
Bên chàng cây kia.
By my side.
Cây đã yêu hơn cây ngày qua,
The tree has fallen in love with me,
Cây đã yêu tình yêu bờ
The tree has fallen in love with our limitless love
Nhẹ dang vòng tay
Gently embracing
ấm áp khi mưa về.
Warmth when the rains arrive.
Cây đã khi xuân vừa sang,
The tree has dreamed since the spring began,
Sẽ nở hoa cùng bên đời.
Blossoming flowers with the leaf by my side.
Tình yêu nhẹ nhàng
Our love is gentle
Cứ thế theo ngày trôi đi.
As the days pass by.
đã đi
The leaf is gone
Sẽ mãi mãi không quay trở về
And will never return
Cây vẫn chờ,
The tree still waits,
Cây vẫn đợi,
The tree still waits,
Rồi cây khóc giữa chiều mưa rơi
And the tree weeps in the afternoon rain
Cây chờ mãi,
The tree waits forever,
Cây héo khô,
The tree withers,
Rồi cây chết dưới gốc thông già
And the tree dies beneath the old pine tree
Giữa một chiều
In the afternoon
Mùa đông tuyết rơi...
Snow falls in winter...
Lặng thầm
Silently
Rồi cây chết dưới gốc thông già
And the tree dies beneath the old pine tree
Giữa một chiều
In the afternoon
Mùa đông tuyết rơi...
Snow falls in winter...
Lặng thầm!!!!!
Silently!!!!!





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.