Ngô Kiến Huy - Lạc Giữa Nhân Gian - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngô Kiến Huy - Lạc Giữa Nhân Gian




Lạc Giữa Nhân Gian
Lost in the World
Ngoảnh mặt về phía cuối con đường ta đã qua
Looking back at the end of the road we have traveled
Hoa rơi cho nỗi buồn tả tơi
Flowers fall, adding to the sadness
Ngày nào đôi chúng ta vẫn mộng rất nhiều
The day we dreamed so much together
nay mỗi đứa đã ôm riêng mình những điều
Now each of us hold different things in our hearts
Trong đôi mắt ấy cố giữ muôn vạn niềm đau
In those eyes, I try to hold back a thousand pains
Trong con tim nay đã khô cạn
In this heart, now dry
Con sông bên kia nước mắt phải không?
That river over there, is it full of tears?
Để bao cơn quá khứ
Leaving all my dreams in the past
Lạc về đâu bao giấc
Where have all those dreams gone to?
Cho đời những tối tăm khói sương mờ
To the world, these are murky, misty nights
Vầng trăng kia buồn tận
The moon is infinitely sad
Giấu đi rồi nụ cười hôm qua
Hiding the smiles of yesterday
Tình mong manh kiếp sau
Our love is fragile, even in the next life
Mong gặp nhau nối duyên vẫn ban đầu
I hope we will meet and reconnect
nơi đây người bước đi
Even though you walked away from this place
Chốn nhân gian đời sầu bi
In this human world, life is full of sadness
Ngoảnh mặt về phía cuối con đường ta đã qua
Looking back at the end of the road we have traveled
Hoa rơi cho nỗi buồn tả tơi
Flowers fall, adding to the sadness
Ngày nào đôi chúng ta vẫn mộng rất nhiều
The day we dreamed so much together
nay mỗi đứa đã ôm riêng mình những điều
Now each of us hold different things in our hearts
Trong đôi mắt ấy cố giữ muôn vạn niềm đau
In those eyes, I try to hold back a thousand pains
Trong con tim nay đã khô cạn
In this heart, now dry
Con sông bên kia nước mắt phải không?
That river over there, is it full of tears?
Để bao cơn quá khứ
Leaving all my dreams in the past
Lạc về đâu bao giấc
Where have all those dreams gone to?
Cho đời những tối tăm khói sương mờ
To the world, these are murky, misty nights
Vầng trăng kia buồn tận
The moon is infinitely sad
Giấu đi rồi nụ cười hôm qua
Hiding the smiles of yesterday
Tình mong manh kiếp sau
Our love is fragile, even in the next life
Mong gặp nhau nối duyên vẫn ban đầu
I hope we will meet and reconnect
nơi đây người bước đi
Even though you walked away from this place
Chốn nhân gian đời sầu bi
In this human world, life is full of sadness





Writer(s): Uyenphuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.