Ngô Kiến Huy - Yêu Nhầm - traduction des paroles en allemand

Yêu Nhầm - Ngo Kien Huytraduction en allemand




Yêu Nhầm
Falsch Geliebt
Yêu Nhầm
Falsch Geliebt
Người ta chỉ đến với nhau lúc buồn
Man kommt nur zueinander, wenn man traurig ist
Người ta chỉ đến với nhau lúc cần
Man kommt nur zueinander, wenn man sich braucht
Để rồi quay đi ơ thờ quay đi hững hờ
Um sich dann abzuwenden, gleichgültig, desinteressiert
Bao thoáng qua cuộc vui.
Wie flüchtig der Spaß war.
em đã đến với tôi cũng vậy
Und du bist auch so zu mir gekommen
em đã khiến cho tôi ngỡ ngàng
Und du hast mich fassungslos gemacht
Phải chăng yêu tôi tiền khỏa lấp ưu phiền
Liebst du mich vielleicht wegen des Geldes, um Sorgen zu vertreiben?
Chỉ khiến thêm tai tiếng.
Das bringt nur Gerede ein.
Chỉ muốn xóa hết đi những ngu si những túi lv
Ich will nur all die Torheit auslöschen, die LV-Taschen
Giữa những chốn phố vui tay iphone tay cây son hồng
Mitten im Trubel der Stadt, iPhone in der Hand, rosa Lippenstift
em chỉ thế, chẳng hơn thế nữa sao?
Und du bist nur so, nichts weiter, oder?
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Yêu nhau thêm chi để touch fly.
Wozu sich noch lieben, wenn's doch nur flüchtig ist?
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Không may thôi lại yêu nhầm thêm một bad girl.
Zu meinem Pech wieder ein Bad Girl falsch geliebt.
Cần thì em đến, lỡ hết thích thì em quên
Wenn du mich brauchst, kommst du, wenn du keine Lust mehr hast, vergisst du mich
Sống bên đồng tiền người khác tự đặt mở bên trên rồi
Vom Geld anderer zu leben, ist, als würdest du dein eigenes Grab schaufeln
Còn đâu thật lòng
Wo bleibt da die Aufrichtigkeit?
Nhiều thứ xa xỉ em muốn, muốn sống sao cho chục phòng
Du willst viele Luxusdinge, willst leben, als hättest du zehn Zimmer
Cho ba này cho lúc nọ luôn nổi bậc giữa đám đông
Für dies, für das, immer auffallen in der Menge
Nhưng nếu phải yêu thật lòng thì tự hỏi em dám không?
Aber wenn es darum geht, aufrichtig zu lieben, frage ich mich, ob du dich traust?
Thuốc đắng tật
Bittere Medizin heilt die Krankheit
Liệu sự thật mất lòng
Ob die Wahrheit wohl verletzend ist?
Đặt niềm tin vào em đừng làm anh thất vọng chứ!
Ich setze Vertrauen in dich, also enttäusch mich nicht!
Người ta chỉ đến với nhau lúc buồn
Man kommt nur zueinander, wenn man traurig ist
Người ta chỉ đến với nhau lúc cần
Man kommt nur zueinander, wenn man sich braucht
Để rồi quay đi ơ thờ quay đi hững hờ
Um sich dann abzuwenden, gleichgültig, desinteressiert
Bao thoáng qua cuộc vui.
Wie flüchtig der Spaß war.
em đã đến với tôi cũng vậy
Und du bist auch so zu mir gekommen
em đã khiến cho tôi ngỡ ngàng
Und du hast mich fassungslos gemacht
Phải chăng yêu tôi tiền khỏa lấp ưu phiền
Liebst du mich vielleicht wegen des Geldes, um Sorgen zu vertreiben?
Chỉ khiến thêm tai tiếng.
Das bringt nur Gerede ein.
Chỉ muốn xóa hết đi những ngu si những túi lv
Ich will nur all die Torheit auslöschen, die LV-Taschen
Giữa những chốn phố vui tay iphone tay cây son hồng
Mitten im Trubel der Stadt, iPhone in der Hand, rosa Lippenstift
em chỉ thế, chẳng hơn thế nữa sao?
Und du bist nur so, nichts weiter, oder?
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Yêu nhau thêm chi để touch fly.
Wozu sich noch lieben, wenn's doch nur flüchtig ist?
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Không may thôi lại yêu nhầm thêm một bad girl.
Zu meinem Pech wieder ein Bad Girl falsch geliebt.
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Yêu nhau thêm chi để touch fly.
Wozu sich noch lieben, wenn's doch nur flüchtig ist?
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
You really want to be a bad girl
Du willst wirklich ein Bad Girl sein
Nên tôi đôi khi chẳng yêu ai nên tôi đôi khi chẳng mong ai
Deshalb liebe ich manchmal niemanden, deshalb erwarte ich manchmal niemanden
Không may thôi lại yêu nhầm thêm một bad girl.
Zu meinem Pech wieder ein Bad Girl falsch geliebt.
Anh luôn nổi bậc giữa đám đông
Ich falle immer in der Menge auf
Nhưng nếu phải yêu thật lòng thì tự hỏi em dám không?
Aber wenn es darum geht, aufrichtig zu lieben, frage ich mich, ob du dich traust?
Thuốc đắng tật
Bittere Medizin heilt die Krankheit
Liệu sự thật mất lòng
Ob die Wahrheit wohl verletzend ist?
Đặt niềm tin vào em đừng làm anh thất vọng chứ!
Ich setze Vertrauen in dich, also enttäusch mich nicht!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.