Ngoc Anh - Hà Nội Ngày Trở Về - traduction des paroles en allemand

Hà Nội Ngày Trở Về - Ngoc Anhtraduction en allemand




Hà Nội Ngày Trở Về
Hanoi, Tag der Rückkehr
Nội ơi, mỗi khi lòng xác
Hanoi, wann immer meine Seele trostlos ist,
Tôi vội trở về, lấy cho mình
Eile ich zurück, um mir zu holen,
chỉ chút bóng đêm trên đường phố quen
Und sei es nur ein Hauch von Schatten in den vertrauten Straßen,
chỉ một chiều sương giăng lối
Und sei es nur ein nebelverhangener Nachmittag auf alten Wegen.
Tôi bồi hồi khi chạm bóng Cửa Ô
Ich bin gerührt, wenn ich die Umrisse von Cửa Ô berühre,
Như ngày xưa mỗi lần chạm vai gầy áo mẹ
Wie einst, wenn ich die schmale Schulter meiner Mutter im Kleid berührte,
Ôi nỗi nhớ muôn đời vẫn thế
Oh, diese Sehnsucht, die ewig währt,
Như dòng sông Hồng cuộn đỏ mãi trong tôi
Wie der Rote Fluss, der immer rot in mir fließt.
Vội trở về, vội ra đi
Eilig zurückkehren, eilig wieder gehen,
Chẳng thể nào qua hết từng con phố
Ich kann unmöglich alle Straßen durchlaufen,
Nhưng còn đó mùa thu, mùa thu đầy gió
Aber da ist noch der Herbst, der windige Herbst,
rêu xanh bên những gốc cây già
Und grünes Moos an den alten Baumstämmen.
Vội trở về cùng tháng năm xưa
Eilig zurückkehren zu vergangenen Tagen,
Sau những con đường dầu dãi nắng mưa
Nach Wegen voller Sonne und Regen,
Bên quán nhỏ em buồn nghe trút
An einem kleinen Café, mein Lieber, hörst du traurig den fallenden Blättern zu,
Chiều mưa sa giăng kín phố dài
Während der Regen am Nachmittag die lange Straße bedeckt.
Nội ơi, mỗi khi lòng xác
Hanoi, wann immer meine Seele trostlos ist,
Tôi vội trở về
Eile ich zurück,
Để nghe tim mình rưng rưng trong nước hồ thu
Um mein Herz im Wasser des Herbstsees beben zu hören.
Vội trở về, vội ra đi
Eilig zurückkehren, eilig wieder gehen,
Chẳng thể nào qua hết từng con phố
Ich kann unmöglich alle Straßen durchlaufen,
Nhưng còn đó mùa thu, mùa thu đầy gió
Aber da ist noch der Herbst, der windige Herbst,
rêu xanh bên những gốc cây già
Und grünes Moos an den alten Baumstämmen.
Vội trở về cùng tháng năm xưa
Eilig zurückkehren zu vergangenen Tagen,
Sau những con đường dầu dãi nắng mưa
Nach Wegen voller Sonne und Regen,
Bên quán nhỏ em buồn nghe trút
An einem kleinen Café, mein Lieber, hörst du traurig den fallenden Blättern zu,
Chiều mưa sa giăng kín phố dài
Während der Regen am Nachmittag die lange Straße bedeckt.





Writer(s): Thanh Tung, Phu Quang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.