Ngoc Anh - Xin Gọi Tên Nhau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngoc Anh - Xin Gọi Tên Nhau




Xin Gọi Tên Nhau
Let's Call Each Other's Names
Tình trong cơn ngủ
Love in a sleep-induced trance
Rồi phai trên hàng mi
Then faded away on my lashes
Chợt khi mình nhớ về
Suddenly when I remembered
Mộng thành mây bay đi
The dream turned into clouds and dispersed
Còn trên đôi tay
What is left in my hands?
Nên thầm hờn dỗi mình
So I secretly resent myself
Cho tình càng thêm say
And let the love become more intoxicating
Tiếng hát bay trên hàng phố bâng khuâng
The song floats through the absent-minded street
Chiều đong đưa những bước chân đau mòn
Afternoon sways my weary steps
Chợt nghe mùa thu bay trên trời không
Suddenly hearing autumn float in the vast sky
Còn ai giữa mênh mông đời mình
Who else is in my boundless world?
Nỗi đau lấp trên tuổi thơ
My pain obscures my childhood
Phố vắng hoang vu từ lúc em đi
The deserted street has been desolate since you left
Rồi trong mưa gió biết ai vỗ về
Then who will comfort me in the wind and rain?
Bàn tay nào đưa em trong lần vui
Whose hand held yours in moments of joy?
Bằng những tiếng chim non thì thầm
With the whispers of young birds
Cho ngày tháng ưu phiền em quên
Making you forget the days of sorrow
Tình trong cơn ngủ
Love in a sleep-induced trance
Rồi phai trên hàng mi
Then faded away on my lashes
Chợt khi mình nhớ về
Suddenly when I remembered
Mộng thành mây bay đi
The dream turned into clouds and dispersed
Còn trên đôi tay
What is left in my hands?
Nên thầm hờn dỗi mình
So I secretly resent myself
Cho tình càng thêm say
And let the love become more intoxicating
Tiếng hát ru em còn nuối trên môi
The lullaby I sang for you still lingers on my lips
Lời nào gian dối cũng xin qua rồi
Let bygones be bygones, even the lies
Để lỡ ngày sau khi ta cần nhau
So that if we need each other in the future
Còn nuôi chút êm vui ngày đầu
We can still cherish the sweetness of those early days
Cho mình nhớ kêu thầm tên nhau
So that we can softly call each other's names
Tình trong cơn ngủ
Love in a sleep-induced trance
Rồi phai trên hàng mi
Then faded away on my lashes
Chợt khi mình nhớ về
Suddenly when I remembered
Mộng thành mây bay đi
The dream turned into clouds and dispersed
Còn trên đôi tay
What is left in my hands?
Nên thầm hờn dỗi mình
So I secretly resent myself
Cho tình càng thêm say
And let the love become more intoxicating
Tiếng hát ru em còn nuối trên môi
The lullaby I sang for you still lingers on my lips
Lời nào gian dối cũng xin qua rồi
Let bygones be bygones, even the lies
Để lỡ ngày sau khi ta cần nhau
So that if we need each other in the future
Còn nuôi chút êm vui ngày đầu
We can still cherish the sweetness of those early days
Cho mình nhớ kêu thầm tên nhau
So that we can softly call each other's names
Để lỡ ngày sau khi ta cần nhau
So that if we need each other in the future
Còn nuôi chút êm vui ngày đầu
We can still cherish the sweetness of those early days
Cho mình nhớ kêu thầm tên nhau
So that we can softly call each other's names






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.