Paroles et traduction Ngoc Anh - Ướt Mi
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
lòng
ai
như
chơi
vơi
Дождь
падает
на
такого,
как
ты.
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Мужчина
плачет
из-за
тебя
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Не
плачь
дождливой
ночью
Đừng
than
trong
câu
ca
Не
жалуйся
в
этом
стихе
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Грустно
по
ночам.
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Обними
меня
Người
em
thương
mưa
ngâu
Я
люблю
дождь.
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Или
вот
так
плакать
Tình
ta
đem
về
có
ấm
từng
cơn
mưa
em
chưa
Согревает
ли
моя
любовь
каждый
дождь
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
Холодный
дождь
льет
посреди
ночи
Nghe
não
nề
mưa
kéo
dài
le
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Идет
дождь,
и
идет
дождь,
и
идет
дождь,
и
идет
дождь,
и
идет
дождь,
и
идет
дождь,
и
идет
дождь
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
sầu
Кто
увидит,
как
дождь
будет
лить
вечно
Thêm
lạnh
lùng
Еще
холоднее
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
mùa
cuối
đông
Кому
грустно,
когда
опадают
листья
в
последнюю
зиму
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Снаружи
льет
дождь.
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Печаль
на
губах
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Кто
тот,
кто
мокрый
Buồn
đi
trong
đêm
khuya
Грустный
по
ночам
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Грустно
падать
дождливыми
ночами
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Сегодня
вечером
идет
дождь.
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Как
печально
у
меня
на
сердце
Trời
sao
chưa
thôi
mưa
Почему
нет
дождя
Đêm
mắt
người
em
ấy
Ночь
ее
глаз.
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Мои
слезы
наивны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tatemi Yoshida, Son Trinh Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.