Ngọc Lan - 09 - Vet Thuong Cuoi Cung - Ngoc Lan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ngọc Lan - 09 - Vet Thuong Cuoi Cung - Ngoc Lan




09 - Vet Thuong Cuoi Cung - Ngoc Lan
09 - Последняя рана - Нгок Лан
Người vừa tặng ta vết thương đau ngọt ngào
Ты, подаривший мне эту сладкую, мучительную рану,
Chẳng nợ nần nhau hãy để hồn ta bay cao
Мы не в долгу друг перед другом, позволь моей душе воспарить.
Từ vào cuộc vui đã chớm nghe lừa dối
С самого начала этой интрижки я чувствовала фальшь,
Che dấu trên nụ môi những lời yêu quá tả tơi.
Скрытую за твоими поцелуями и наигранными словами любви.
Thà một lần đi khuất xa nhau ngàn đời
Лучше уж нам разойтись навсегда,
Cho lệ này ngừng rơi, tiếng cười còn vương trên môi
Чтобы слёзы высохли, а улыбка вернулась на мои губы.
Người vội vàng lên nhan sắc chưa tàn úa
Ты спешишь насладиться красотой, пока она не увяла,
Mai mốt xa cuộc vui, chẳng còn mong những ngọt bùi.
А завтра, когда в твоей жизни не останется места для интрижек, ты и не вспомнишь о моих ласках.
Từ đây xa rời đôi cánh tay
С этого дня я освобождаюсь от твоих объятий,
Từ đây giã từ lời nói điêu ngoa
С этого дня я прощаюсь с твоей лживой речью,
Từ đây chỉ còn lại mình ta
С этого дня я остаюсь одна,
Già thêm tuổi chia xa
С каждым днем становясь старше в своей печали,
Tiếc cho ngày đã qua.
Скорбя о том, что было между нами.
Đường tình vừa xa, xác thân đau rời
Путь любви был долог, и моё тело изранено,
Nhưng một lần này thôi để rồi từ đây yên vui
Но с этого момента я обрету покой,
Cuộc đời buồn tênh nên lẻ loi tìm đến
Моя жизнь полна печали, и в поисках утешения
Ta cám ơn tình nhân đã dìu ta đến mộ phần.
Я благодарна тебе, возлюбленный, за то, что привел меня к могиле моей любви.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.