Kiều Nga - Ai Nói Yêu Em Đêm Nay - traduction des paroles en allemand

Ai Nói Yêu Em Đêm Nay - Ngọc Lantraduction en allemand




Ai Nói Yêu Em Đêm Nay
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm mai?
Wer sagt, dass er mich morgen Nacht liebt?
Ai nói yêu em sau này?
Wer sagt, dass er mich später liebt?
Son phấn nào giết ngây thơ
Welche Schminke tötet die Unschuld?
Ánh đèn nào màu đơn côi
Welches Licht hat die Farbe der Einsamkeit?
Lệ sao nhiều hơn mưa
Warum sind Tränen mehr als sintflutartiger Regen?
Ai dìu bước em đêm nay?
Wer führt mich heute Nacht?
Ai dìu bước em đêm mai?
Wer führt mich morgen Nacht?
Ai dìu bước em tương lai?
Wer führt mich in die Zukunft?
Nhịp chân nào đưa rời
Welcher Schritt bringt Erschöpfung?
Ôi tiếng kèn nghẹn như tiếng khóc
Oh, der Klang der Trompete, erstickt wie ein Schluchzen
Thương cho người một kiếp duyên
Mitleid mit einem Menschen in einem unglücklichen Leben
Rồi từng đêm, từng đêm
Dann jede Nacht, jede Nacht
Qua biết bao tay người
Durch die Hände so vieler Männer
Một lần son nhạt môi
Einmal verblasst die Schminke auf den Lippen
Cay đắng thêm trong đời
Bitterkeit nimmt im Leben zu
Tàn một cơn
Ein Traum endet
Bẽ bàng một mình ai
Beschämt, wer ist allein?
Nghe như trong lòng
Es fühlt sich an, als ob im Herzen
Giông tố đang lún sâu
Ein Sturm tief versinkt
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm mai?
Wer sagt, dass er mich morgen Nacht liebt?
Ai nói yêu em sau này?
Wer sagt, dass er mich später liebt?
Khi bóng chiều thẫn thờ rơi
Wenn der Schatten des Abends träge fällt
trường vụt bừng cơn say
Die Tanzfläche plötzlich in Ekstase ausbricht
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm mai?
Wer sagt, dass er mich morgen Nacht liebt?
Ai nói yêu em sau này?
Wer sagt, dass er mich später liebt?
Son phấn nào giết ngây thơ
Welche Schminke tötet die Unschuld?
Ánh đèn nào màu đơn côi
Welches Licht hat die Farbe der Einsamkeit?
Lệ sao nhiều hơn mưa
Warum sind Tränen mehr als sintflutartiger Regen?
Ai dìu bước em đêm nay?
Wer führt mich heute Nacht?
Ai dìu bước em đêm mai?
Wer führt mich morgen Nacht?
Ai dìu bước em tương lai?
Wer führt mich in die Zukunft?
Nhịp chân nào đưa rời?
Welcher Schritt bringt Erschöpfung?
Ôi tiếng kèn nghẹn như tiếng khóc
Oh, der Klang der Trompete, erstickt wie ein Schluchzen
Thương cho người một kiếp duyên
Mitleid mit einem Menschen in einem unglücklichen Leben
Rồi từng đêm, từng đêm
Dann jede Nacht, jede Nacht
Qua biết bao tay người
Durch die Hände so vieler Männer
Một lần son nhạt môi
Einmal verblasst die Schminke auf den Lippen
Cay đắng thêm trong đời
Bitterkeit nimmt im Leben zu
Tàn một cơn
Ein Traum endet
Bẽ bàng một mình ai
Beschämt, wer ist allein?
Nghe như trong lòng
Es fühlt sich an, als ob im Herzen
Giông tố đang lún sâu
Ein Sturm tief versinkt
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?
Ai nói yêu em đêm mai?
Wer sagt, dass er mich morgen Nacht liebt?
Ai nói yêu em sau này?
Wer sagt, dass er mich später liebt?
Khi bóng chiều thẫn thờ rơi
Wenn der Schatten des Abends träge fällt
trường vụt bừng cơn say
Die Tanzfläche plötzlich in Ekstase ausbricht
Ai nói yêu em đêm nay?
Wer sagt, dass er mich heute Nacht liebt?





Writer(s): Tran Thien Thanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.