Paroles et traduction Ngọc Lan - Ngày Vui Qua Mau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Vui Qua Mau
The Ephemeral Joy
Cuộc
tình
em
dành
cho
anh
The
love
I
have
for
you,
Đam
mê
đắm
say
kiếp
kiếp
Passionate
and
deep,
my
love
will
always
pursue.
Anh
ơi
tìm
đâu
xa
nữa,
anh
ơi
Oh
my
dear,
look
no
further,
my
dear,
Cuộc
đời
không
đẹp
như
mơ
Life
is
not
as
dreamy
as
it
may
appear.
Đau
thương
dối
gian
từng
giờ
Pain
and
deceit
are
constant
companions,
Yêu
đương
thoáng
như
làn
mây
bay
qua
Love
comes
and
goes
like
fleeting
clouds
in
the
expanse.
Từng
giờ
trong
tầm
tay
nhau
Every
moment
we
share,
hand
in
hand,
Mơ
chi
núi
xa
nuốt
gió
Why
dream
of
distant
mountains,
far
away
from
this
land?
Anh
ơi
mùa
xuân
đang
có
trong
tay
Oh
my
dear,
spring
blooms
right
before
our
eyes,
Một
mùa
xuân
thật
an
vui
A
season
of
joy,
a
season
of
sweet
surprise.
Yêu
thương
chất
cao
đầy
trời
Love
surrounds
us,
filling
the
sky
so
high,
Đau
thương
đã
như
chìm
sâu
ngủ
yên
Past
sorrows
sleep
soundly,
lulled
by
a
gentle
sigh.
Em
sẽ
đón
anh
đi
vào
mơ
I
will
carry
you
away
into
a
world
of
dreams,
Đưa
anh
đến
không
gian
tuyệt
vời
A
realm
where
joy
and
wonder
eternally
beams.
Bỏ
quên
mưa
gió,
rời
xa
giông
bão
We'll
leave
behind
the
storms,
the
trials
we've
faced,
Vui
như
tháng
năm
không
già
Forever
young,
forever
embraced.
Và
câu
hát
say
mê
đời
chợt
cao
vút
And
our
love's
sweet
melody
will
soar
through
the
air,
Cuộc
đời
như
là
chiêm
bao
Life
is
but
a
fleeting
fantasy,
Cơn
vui
thoáng
qua
đã
mất
Moments
of
joy,
like
a
mist,
vanish
with
a
sigh.
Anh
ơi
tuổi
xuân
đâu
có
bao
nhiêu
Oh
my
dear,
our
youth,
a
season
so
fleeting,
Đừng
nhìn
xa
vời
anh
ơi
Let
us
not
waste
it
on
distant
dreams,
my
darling.
Xin
anh
hãy
mơ
thật
gần
May
your
desires
be
close
at
hand,
Xin
anh
hãy
coi
ngày
vui
là
đây
May
you
find
joy
in
each
day,
understand.
Em
sẽ
đón
anh
đi
vào
mơ
I
will
carry
you
away
into
a
world
of
dreams,
Đưa
anh
đến
không
gian
tuyệt
vời
A
realm
where
joy
and
wonder
eternally
beams.
Bỏ
quên
mưa
gió,
rời
xa
giông
bão
We'll
leave
behind
the
storms,
the
trials
we've
faced,
Vui
như
tháng
năm
không
già
Forever
young,
forever
embraced.
Và
câu
hát
say
mê
đời
chợt
cao
vút
And
our
love's
sweet
melody
will
soar
through
the
air,
Cuộc
đời
như
là
chiêm
bao
Life
is
but
a
fleeting
fantasy,
Cơn
vui
thoáng
qua
đã
mất
Moments
of
joy,
like
a
mist,
vanish
with
a
sigh.
Anh
ơi
tuổi
xuân
đâu
có
bao
nhiêu
Oh
my
dear,
our
youth,
a
season
so
fleeting,
Đừng
nhìn
xa
vời
anh
ơi
Let
us
not
waste
it
on
distant
dreams,
my
darling.
Xin
anh
hãy
mơ
thật
gần
May
your
desires
be
close
at
hand,
Xin
anh
hãy
coi
ngày
vui
là
đây
May
you
find
joy
in
each
day,
understand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngantran Nhat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.