Ngọc Lan - Tinh Nho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngọc Lan - Tinh Nho




Tinh Nho
Tinh Nho
Tình ngỡ đã quên đi
Love I thought had been long forgotten
Như lòng cố lạnh lùng
Like my heart I had tried to chill
Người ngỡ đã xa xăm
You I thought were far away
Bỗng về quá thênh thang
Suddenly here in abundance
Ôi áo xưa lồng lộng
Oh the clothes of long ago flowing
Đã dạt trời chiều
Have pushed away the twilight sky
Như từng cơn nước rộng
Like the waves of a mighty river
Xóa một ngày đìu hiu
Have erased a day of gloom
Tình ngỡ đã phôi pha
Love I thought had long since faded
Nhưng tình vẫn còn đầy
But it's still there full as ever
Người ngỡ đã đi xa
You who I thought were far away
Nhưng người vẫn quanh đây
Are still here close at hand
Những bước chân mềm mại
Your soft and gentle footsteps
Đã đi vào đời người
Have entered my life
Như từng viên đá cuôị
Like pebbles falling
Rớt vào lòng biển khơi
Into the vast ocean
Khi cơn đau chưa dài
When the pain was still not too great
Thì tình như chút nắng
Then love was like a little sunshine
Khi cơn đau lên đầy
When the pain became unbearable
Thì tình đã mênh mông
Then love became immeasurable
Một người về đỉnh cao,
One person on the mountaintop
Một người về vực sâu
The other in the abyss
Để cuộc tình chìm mau
So that their love faded fast
Như bóng chim cuối đèo
Like the shadow of a bird at the mountain pass
Tình ngỡ chết trong nhau
Love I thought had died within
Nhưng tình vẫn rộn ràng
But it still flutters with joy
Người ngỡ đã quên lâu
You who I thought I'd long forgotten
Nhưng người vẫn bâng khuâng
Are still here haunting my thoughts
Những ngón tay ngại ngùng
Your shy and hesitant fingers
Đã ru lại tình gần
Have brought love close once more
Như ngoài khơi gió động
Like the wind rising over the sea
Hết cuộc đời lênh đênh
An end to a life of drifting
Người ngỡ đã xa xưa
You who I thought were long gone
Nhưng người bỗng lại về
But now you're here again
Tình ngỡ sóng xa đưa
Love I thought had been swept away by the waves
Nhưng còn quá bao la
But it's still vast and boundless
Ôi trái tim phiền muộn
Oh my troubled heart
Đã vui lại một giờ
Has found joy for an hour
Như bờ xa nước cạn
Like a distant shore with shallow waters
Đã chìm vào cơn mưa
Finally submerged in the rain





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.