Ngọc Sơn feat. Hương Lan & Yến Khoa - Ai Yêu Thương Em - traduction des paroles en russe

Ai Yêu Thương Em - Yen Khoa , Ngoc Son , Huong Lan traduction en russe




Ai Yêu Thương Em
Кто Любит Тебя
Ai thương yêu em? Ai vỗ về em?
Кто любит тебя? Кто ласкает тебя?
Ai thường hay vuốt mái tóc em khi em buồn?
Кто часто гладит твои волосы, когда ты грустишь?
Dìu em vào nỗi nhớ, dắt em vào mộng
Ведёт тебя в тоску, ведёт тебя в грёзы
Với mối tình thơ
С поэмой любви
Ai luôn bên em? Ai thường bảo em?
Кто всегда с тобой? Кто говорит тебе?
Yêu hoài, yêu mãi mãi đến trăm năm bạc đầu
Любить всегда, любить вечно до ста седых лет
trăng tròn trăng khuyết, dẫu cho đời bể dâu
Пусть луна полна, пусть ущербна, пусть жизнь переменчива
Tình chẳng phai màu
Любовь не угаснет
Trăng ơi, trăng ơi, trăng ngày xưa sáng tỏ
Луна, о луна, луна прежняя светла
Ân tình như hoa nở, cớ sao bây giờ
Любовь как цветок расцвела, почему же теперь
Anh nỡ phụ tình em giữa phố không đèn?
Ты посмел предать любовь, одинока среди улиц без света?
Em âm thầm vào đêm
Тихо в ночь ухожу я
Ai nâng niu em tay nào dịu êm?
Кто лелеет тебя, чья рука нежна?
Lau dòng nước mắt khóc suốt đêm đen lạnh lùng
Стирает слёзы, что льются всю холодную ночь
Rèm mi buồn khép kín, trả cho đời ngày vui
Ресницы грустно сомкнуть, вернуть жизни дни счастья
Tình trả cho người
Любовь вернуть ему
Ai luôn bên em? Ai thường bảo em?
Кто всегда с тобой? Кто говорит тебе?
Yêu hoài, yêu mãi mãi đến trăm năm bạc đầu
Любить всегда, любить вечно до ста седых лет
trăng tròn, trăng khuyết, dẫu cho đời bể dâu
Пусть луна полна, пусть ущербна, пусть жизнь переменчива
Tình chẳng phai màu
Любовь не угаснет
Trăng ơi, trăng ơi, trăng ngày xưa sáng tỏ
Луна, о луна, луна прежняя светла
Ân tình như hoa nở, cớ sao bây giờ
Любовь как цветок расцвела, почему же теперь
Anh nỡ phụ tình em giữa phố không đèn?
Ты посмел предать любовь, одинока среди улиц без света?
Em âm thầm vào đêm
Тихо в ночь ухожу я
Ai nâng niu em tay nào dịu êm?
Кто лелеет тебя, чья рука нежна?
Lau dòng nước mắt khóc suốt đêm đen lạnh lùng
Стирает слёзы, что льются всю холодную ночь
Rèm mi buồn khép kín, trả cho đời ngày vui
Ресницы грустно сомкнуть, вернуть жизни дни счастья
Tình trả cho người
Любовь вернуть ему
Rèm mi buồn khép kín, trả cho đời ngày vui
Ресницы грустно сомкнуть, вернуть жизни дни счастья
Tình trả cho người
Любовь вернуть ему
Rèm mi buồn khép kín, trả cho đời ngày vui
Ресницы грустно сомкнуть, вернуть жизни дни счастья
Tình trả cho người
Любовь вернуть ему
Rèm mi buồn khép kín, trả cho đời ngày vui
Ресницы грустно сомкнуть, вернуть жизни дни счастья
Tình trả cho người
Любовь вернуть ему





Writer(s): Chau Ky, Dang Giao, Dzoan Binh, đinh Trầm Ca, Han Chau, Hoàng Hiệp, Liêu Hoàng Anh, Mặc Thế Nhân, Minh Kỳ, Ngoc Son, Nguyen Hien, Nguyên Vũ, Quoc Dung, Tạ Vũ Thy, Thang Long, Thanh Sơn, To Thanh Son, Trần Thiện Thanh, Trọng Khương


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.