Ngoc Son - Buồn Như Phượng - traduction des paroles en russe

Buồn Như Phượng - Ngoc Sontraduction en russe




Buồn Như Phượng
Печаль Феникса
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Стою сейчас перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Цветы феникса распускаются, слезы наворачиваются
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белые рубашки, весело порхающие
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные в солнечном саду
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Детство, какое безмятежное
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады сеют грустные мелодии
Bâng khuâng câu từ giã
Тревожно звучат слова прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жаль, что радостные дни прошли
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
О Феникс, яркий цвет на тысячах ветвей
ước sao người đi
Мечтаю, почему ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И скучаешь ли здесь по кому-то
Ngày xưa lên năm, lên ba
В те дни, когда нам было пять, три года
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе пели под маленьким небосводом
Tháng năm trôi qua như
Годы промчались словно сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Невинность увяла, кто бы мог знать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о девичьей поре
Dệt mộng, dệt êm ái
Плели мечты, нежные грезы
Em còn nhớ chăng em ơi?
Помнишь ли, дорогая моя?
Biết nay em đi về đâu?
Знаешь ли, куда теперь ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе вернуться
Thăm lại trường xưa?
В старую школу?
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
Сердце мое все тоскует по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Все помнит старую подругу
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно мечтает о новой встрече
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
О Феникс, знаешь ли ты сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимая увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далеком краю
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Стою сейчас перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Цветы феникса распускаются, слезы наворачиваются
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белые рубашки, весело порхающие
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные в солнечном саду
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Детство, какое безмятежное
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады сеют грустные мелодии
Bâng khuâng câu từ giã
Тревожно звучат слова прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жаль, что радостные дни прошли
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
О Феникс, яркий цвет на тысячах ветвей
ước sao người đi
Мечтаю, почему ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И скучаешь ли здесь по кому-то
Ngày xưa lên năm, lên ba
В те дни, когда нам было пять, три года
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе пели под маленьким небосводом
Tháng năm trôi qua như
Годы промчались словно сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Невинность увяла, кто бы мог знать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о девичьей поре
Dệt mộng, dệt êm ái
Плели мечты, нежные грезы
Em còn nhớ chăng em ơi?
Помнишь ли, дорогая моя?
Biết nay em đi về đâu?
Знаешь ли, куда теперь ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе вернуться
Thăm lại trường xưa
В старую школу
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
Сердце мое все тоскует по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Все помнит старую подругу
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно мечтает о новой встрече
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
О Феникс, знаешь ли ты сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимая увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далеком краю
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
О Феникс, знаешь ли ты сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимая увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далеком краю
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
О Феникс, знаешь ли ты сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимая увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далеком краю





Writer(s): Hải Trường


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.