Ngoc Son - Nắng chiều - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngoc Son - Nắng chiều




Nắng chiều
Afternoon Sunshine
Qua bến nước xưa hoa về chiều
Past the old water's edge, the petals return at dusk,
Lạnh lùng mềm đưa trong nắng lưa thưa
Gently swaying in the fading sunlight.
Khi đến cuối thôn chân bước không hồn
As I approach the village's end, my steps grow heavy,
Nhớ sao nhớ đến người ngày thơ
Memories of you, my childhood love, flood my mind.
Anh nhớ trước đây dáng em gầy gầy
I recall your slender frame from days gone by,
Dịu dàng nhìn anh đôi mắt long lanh
Your soft gaze and sparkling eyes.
Anh nhớ bước em khi nắng vương thềm
Your footsteps on the path where sunlight lingered,
em màu ngà tóc thề nhẹ vương
Your ivory cheeks and flowing hair.
Nay anh về qua sân nắng
Now, I return to the sunlit yard,
Chạnh nhớ câu thề tim tái
Haunted by the vows that once filled my heart.
Chẳng biết bây giờ
I wonder where you are,
Người em gái duyên ghé về đâu
My charming village girl.
Nay anh về nương dâu úa
I return to find withered mulberry trees,
Giọng hát câu thôi hết đưa
The melody of your voice no longer carried by the wind.
Hình dáng yêu kiều
Your graceful form,
Kề hoa tím biết đâu tìm
Beside the purple flowers, I search in vain.
Anh nhớ xót xa dưới tre ngà
Under the ivory bamboo, I remember your sweet words,
Gợn buồn nhìn anh em nói em nói: "Mến anh!"
"I love you," you whispered, your eyes filled with sorrow.
Mây lướt thướt trôi khi nắng vương đồi
Clouds drifted overhead as the sun kissed the hills,
Nhớ em dịu hiền nắng chiều ngừng trôi...
Your gentle spirit, a memory that time cannot still...





Writer(s): Nguyenle Trong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.