Ngoc Thao - Sương Lạnh Chiều Đông - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngoc Thao - Sương Lạnh Chiều Đông




Sương Lạnh Chiều Đông
Cold Winter Mist
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
As the evening light faded, it led the way to our favourite spot.
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
We used to see our reflections there, but now we are separated.
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
The cold winter mist carries the sound of your breath.
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
You swore you would wait, but now you are leaving.
Chợt thấy lòng như rớt giữa
I feel like I'm falling into a void.
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
I'm afraid of the rainy nights ahead.
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
My nights are filled with dreams.
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
I still see you there in the schoolyard.
Anh lên đường trăm hướng, em lại sầu thương
You're going far away, and I'll be left here alone.
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
My poetry is as cold as the nights.
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
I'll cherish the petals of our memory,
đắm trong nghẹn ngào.
But I'll always be filled with sorrow.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
For ten years I dreamed of our love blossoming,
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
But now my dreams are shattered.
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Please come back to me on this cold night.
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Let me feel the warmth of your love again.





Writer(s): Phatmanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.