Paroles et traduction Ngoc Thao - Sương Lạnh Chiều Đông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sương Lạnh Chiều Đông
Cold Winter Mist
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối
As
the
evening
light
faded,
it
led
the
way
to
our
favourite
spot.
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi
We
used
to
see
our
reflections
there,
but
now
we
are
separated.
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
The
cold
winter
mist
carries
the
sound
of
your
breath.
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
You
swore
you
would
wait,
but
now
you
are
leaving.
Chợt
thấy
lòng
như
rớt
giữa
hư
vô
I
feel
like
I'm
falling
into
a
void.
Ðưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa
I'm
afraid
of
the
rainy
nights
ahead.
Ðêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
My
nights
are
filled
with
dreams.
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
I
still
see
you
there
in
the
schoolyard.
Anh
lên
đường
trăm
hướng,
em
ở
lại
sầu
thương
You're
going
far
away,
and
I'll
be
left
here
alone.
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ
My
poetry
is
as
cold
as
the
nights.
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
I'll
cherish
the
petals
of
our
memory,
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
But
I'll
always
be
filled
with
sorrow.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng
For
ten
years
I
dreamed
of
our
love
blossoming,
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa
But
now
my
dreams
are
shattered.
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Please
come
back
to
me
on
this
cold
night.
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ.
Let
me
feel
the
warmth
of
your
love
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phatmanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.