Ngọt - Cho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ngọt - Cho




Cho
Для тебя
Lại nghe bài hát cho em
Снова послушай песню для тебя,
Xin đừng trách anh không hát hay
Прошу, не ругай, что я неважно пою,
Đừng trách anh không khéo tay chơi đàn
Не ругай, что неумело играю,
thật ra lâu không hát cho em
Ведь, правда, давно не пел для тебя,
Lâu không hát cho hai chúng ta
Давно не пел для нас двоих.
Những thứ không ai nói ra anh sợ quên
Боюсь забыть то, что никто не произносит,
Nhận lời thơ anh viết cho em
Прими эти стихи, что я написал для тебя,
Viết cho những tháng ngày ham chơi
Написал о беззаботных днях,
Em bước theo anh khắp nơi trong nhà
Когда ты ходила за мной по всему дому,
Để cùng ngân nga bài hát cho nhau
Чтобы вместе напевать песню друг для друга,
Hát cho những tháng ngày khó khăn
Песню о трудных временах,
Em biết đi tìm thức ăn cho cả hai
Когда ты искала еду для нас обоих,
anh biết em biết anh
И ты знаешь, что я знаю,
Vốn chẳng thiết viết thêm tình ca
Что мне не особо хочется писать песни о любви,
Chỉ tội làm vương vấn nhau
Только заставляют тосковать друг по другу,
lợi cho lúc sau
Какая от этого польза потом,
Khi anh đi miết anh biết giờ
Когда я постоянно в разъездах, я понимаю теперь,
cần thiết nữa đâu một tình ca
Что песня о любви больше не нужна.
Nhưng nếu tương lai đường chia hai
Но если в будущем наши пути разойдутся,
Còn nhớ lấy phút giây
Вспомни то мгновение,
Em lại gần đây anh hát cho nghe
Когда ты подойдешь ко мне, и я спою для тебя,
Hát cho những đêm đông khó khăn
Спою о трудных зимних ночах,
Em đến bên ai đắp chăn ngủ quên
Когда ты, укрывшись одеялом, засыпала рядом с кем-то другим.
Anh đã chán phải mua bình an
Я устал покупать покой,
bán thời gian viết tình ca
Продавая время, чтобы писать песни о любви,
Chỉ tội làm mong nhớ thêm
Они только усиливают тоску,
Đâu lời ru mỗi đêm
Где же колыбельная каждой ночи?
điều buồn nhất khi thất tình
Ведь самое грустное после расставания -
Bất bình mất đi tất cả tình ca
Это негодование от потери всех песен о любви.
Nhưng nếu mai sau mình xa nhau
Но если завтра мы расстанемся,
Còn nhớ lấy phút giây
Вспомни то мгновение,
Em lại gần đây anh hát cho nghe
Когда ты подойдешь ко мне, и я спою для тебя,
Hát cho những đêm đông khó khăn
Спою о трудных зимних ночах,
Em đến bên ai đắp chăn ngủ quên
Когда ты, укрывшись одеялом, засыпала рядом с кем-то другим.
Hát cho những đêm đông khó khăn
Спою о трудных зимних ночах,
Em đến bên ai đắp chăn ngủ quên
Когда ты, укрывшись одеялом, засыпала рядом с кем-то другим.





Writer(s): DUYNGUYEN TRONG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.