Paroles et traduction Nguyễn Đình Vũ - Cô Gái Trong Quyển Sách
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Gái Trong Quyển Sách
Девушка из книги
Có
một
người
tôi
thương
Есть
одна
девушка,
которую
я
люблю,
Có
một
người
tôi
vương
vấn
đã
từ
lâu
По
которой
я
тоскую
уже
давно.
Nhưng
mà
chẳng
nói
ra,
mà
chẳng
thiết
tha
Но
я
не
говорю
ей,
не
стараюсь
удержать,
Cứ
để
thời
gian
trôi
qua
chúng
ta
Просто
позволяю
времени
течь
сквозь
нас.
Cũng
vì
tôi
sợ
nhất
Потому
что
я
боюсь
больше
всего,
Cũng
vì
tôi
sợ
mất
luôn
cả
tình
bạn
Боюсь
потерять
даже
нашу
дружбу.
Em
đâu
phải
dành
cho
tôi,
em
thật
xa
xôi
Ты
не
предназначена
для
меня,
ты
так
далека.
Tôi
hiểu
mình
có
lẽ
chỉ
nên
đến
đây
thôi
Я
понимаю,
что
мне,
пожалуй,
следует
остановиться
на
этом.
Nên
tôi
đã
viết
tên
nàng
Поэтому
я
написал
твое
имя,
Tôi
viết
tên
em
lên
bao
mộng
mơ
tươi
thắm
Я
написал
твое
имя
на
множестве
ярких
мечтаний.
Không
như
cuộc
đời
rẽ
ngang,
nỗi
buồn
xốn
xang
Не
так,
как
в
жизни,
где
все
идет
наперекосяк,
и
грусть
пронзает
сердце.
Cô
ấy
đi
mang
giấc
mơ
thanh
xuân
trong
tôi
Она
ушла,
унося
с
собой
мою
мечту
юности.
Nên
tôi
đã
viết
về
nàng,
trong
những
câu
chuyện
Поэтому
я
написал
о
тебе
в
своих
рассказах.
Trong
thế
giới
mà
em
không
rời
xa
tôi
nữa
В
мире,
где
ты
больше
никогда
не
покидаешь
меня.
Viết
cả
những
ngày
lúc
xưa,
những
lần
đón
đưa
Я
написал
о
тех
днях,
о
наших
встречах.
Viết
đến
khi
đoạn
kết
tôi
vẫn
luôn
có
em
Писал
до
тех
пор,
пока
в
финале
у
меня
не
останешься
только
ты.
Em
đã
yêu
anh
ta
Ты
полюбила
его.
Em
kể
là
anh
ta
viết
em
trong
bài
ca
Ты
рассказывала,
что
он
написал
о
тебе
в
своей
песне.
Tôi
chỉ
thầm
giấu
đi,
câu
chuyện
của
tôi
Я
просто
скрыл
свою
историю.
Non
nớt
thật
nhưng
em
là
tất
cả
trong
tôi
Такую
наивную,
но
ты
была
всем
для
меня.
Tôi
chẳng
phải
anh
ta
Я
не
он.
Tôi
chỉ
là
sỏi
đá
chẳng
phải
là
bài
ca
Я
всего
лишь
камень,
а
не
песня.
Tôi
chỉ
có
tình
yêu
thôi,
có
mộng
mơ
thôi
У
меня
есть
только
любовь,
есть
только
мечты.
Chỉ
là
như
thế
nên
tôi
chẳng
có
em
thôi
Только
и
всего,
поэтому
у
меня
нет
тебя.
Nên
tôi
đã
viết
tên
nàng
Поэтому
я
написал
твое
имя.
Tôi
viết
tên
em
lên
bao
mộng
mơ
tươi
thắm
Я
написал
твое
имя
на
множестве
ярких
мечтаний.
Không
như
cuộc
đời
rẽ
ngang,
nỗi
buồn
xốn
xang
Не
так,
как
в
жизни,
где
все
идет
наперекосяк,
и
грусть
пронзает
сердце.
Cô
ấy
đi
mang
giấc
mơ
thanh
xuân
trong
tôi
Она
ушла,
унося
с
собой
мою
мечту
юности.
Nên
tôi
đã
viết
về
nàng,
trong
những
câu
chuyện
Поэтому
я
написал
о
тебе
в
своих
рассказах.
Trong
thế
giới
mà
em
không
rời
xa
tôi
nữa
В
мире,
где
ты
больше
никогда
не
покидаешь
меня.
Viết
cả
những
ngày
lúc
xưa,
những
lần
đón
đưa
Я
написал
о
тех
днях,
о
наших
встречах.
Viết
đến
khi
đoạn
kết
tôi
vẫn
luôn
có
em
...
Писал
до
тех
пор,
пока
в
финале
у
меня
не
останешься
только
ты...
"Em
đừng
rời
xa
tôi"
"Не
покидай
меня".
Chỉ
là
điều
tôi
nghĩ
chẳng
thốt
ra
thành
câu
Это
всего
лишь
мои
мысли,
которые
я
не
могу
произнести
вслух.
Hai
người
đến
với
nhau,
một
người
phía
sau
Двое
идут
вместе,
а
один
остается
позади.
May
mắn
anh
ta
có
em
trong
cuộc
đời
thật
Ему
повезло,
что
ты
есть
в
его
жизни
на
самом
деле.
Nếu
em
cũng
giống
câu
chuyện
tôi
viết
cho
mình
Если
бы
ты
была
такой
же,
как
в
истории,
что
я
написал
для
себя,
Người
ở
lễ
đường
sẽ
không
thể
là
ai
khác
То
у
алтаря
не
мог
бы
быть
никто
другой.
Mà
phải
là
chính
tôi,
vì
ta
xứng
đôi
Это
должен
быть
я,
ведь
мы
созданы
друг
для
друга.
Tôi
chỉ
có
em
ở
trong
quyển
sách
của
tôi,
cô
gái
của
tôi
...!
Ты
есть
только
в
моей
книге,
ты
моя
девушка...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thach Bao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.