Nguyen Dinh Vu - Kim Nen - traduction des paroles en allemand

Kim Nen - Nguyen Dinh Vutraduction en allemand




Kim Nen
Unterdrücken
Ngày xưa mưa vội rớt xối thẳng vào lòng
Früher fiel der Regen eilig direkt in mein Herz
Ngày xưa tim lạnh buốt cõi lòng trắng như không
Früher war mein Herz eiskalt, meine Seele leer wie nichts
Dẫu biết trước cuộc tình đó không xong
Obwohl ich vorher wusste, dass diese Liebe nicht gut enden würde
Nhưng lòng vẫn tự nhủ vẫn cứ cố trông mong
Aber mein Herz redete sich immer noch ein, weiter zu hoffen
khi tất cả hoá trở về số không
Und als alles wieder auf Null zurückfiel
khi anh mất cả, một mình giữa phố đông
Da verlor ich alles, allein inmitten der belebten Straße
Như đứa trẻ cố tìm, cố với, cố bám lấy đó
Wie ein Kind, das versucht, etwas zu finden, zu erreichen, sich daran festzuhalten
Nhưng anh cũng đã nhận ra tình cảm làm
Aber ich erkannte auch, dass Gefühle nicht wirklich existieren
cũng ngày đó em đã đến bên cạnh anh
Und an jenem Tag kamst du an meine Seite
một ngày trời đầy gió, em mang nắng mang màu xanh
Es war ein windiger Tag, du brachtest Sonnenschein, du brachtest Grün
Mang nụ cuời long lanh, ánh mắt như trong tranh
Brachtest ein funkelndes Lächeln, Augen wie in einem Gemälde
Xua tan đi giá lạnh nhưng anh không quên được quá khứ
Vertriebst die Kälte, aber ich konnte die Vergangenheit nicht vergessen
như thế lòng anh đau lắm chứ
Und so schmerzte mein Herz sehr, nicht wahr?
những khi bên em những lúc anh đang cố kìm nén đi nỗi đau
Und die Momente mit dir sind die, in denen ich versuche, den Schmerz zu unterdrücken
Những lúc anh cố kìm nén, ánh mắt anh nhớ nụ cười em
In den Momenten, in denen ich versuche, es zurückzuhalten, erinnern sich meine Augen an dein Lächeln
Mỗi khi anh ngồi cạnh bên như một vài tia nắng
Jedes Mal, wenn ich neben dir sitze, wie ein paar Sonnenstrahlen
Khiến cho con tim đâu đây thôi ngừng buốt
Die mein Herz hier irgendwo aufhören lassen zu schmerzen
Làm xoá đi bao nhiêu đau thương từ khi xưa
Löschen so viel Leid aus der Vergangenheit aus
Em luôn khuyên anh hãy quên hết những kỷ niệm đầu
Du rätst mir immer, alle ersten Erinnerungen zu vergessen
Nụ cười anh xoa dịu trái tim se lạnh
Mein Lächeln lindert mein erkaltetes Herz
You make me high, I′m fly so high
You make me high, I′m fly so high
Em ơi em ai? Sao em cho anh ngày mai
Oh Liebling, wer bist du? Warum gibst du mir ein Morgen?
Cho anh tựa bờ vai thì thầm bên tai
Lässt mich an deine Schulter lehnen, flüsterst mir ins Ohr
cả khi anh làm sai, em bảo anh dừng lại
Und selbst wenn ich etwas falsch mache, sagst du mir, ich soll aufhören
Em như thiên thần kéo anh dậy từ hố sâu
Du bist wie ein Engel, der mich aus dem Abgrund zieht
Dịu dàng ân cần em xoa dịu mọi khổ đau
Sanft und zärtlich linderst du alles Leid
Xin đừng đi mau, hãy lại chút lâu
Bitte geh nicht schnell, bleib noch ein wenig länger
Mong cho thời gian sẽ đứng lại giây phút đầu
Ich hoffe, die Zeit bleibt im ersten Augenblick stehen
Như những lúc đầu đẹp như phút nguyện cầu
Wie die ersten Male, schön wie ein Gebetsmoment
You touched my soul and you changed my life
You touched my soul and you changed my life
So my love for you, I coudn't hide
So my love for you, I couldn't hide
Những lúc anh cố kìm nén, ánh mắt anh nhớ nụ cười em
In den Momenten, in denen ich versuche, es zurückzuhalten, erinnern sich meine Augen an dein Lächeln
Mỗi khi anh ngồi cạnh bên như một vài tia nắng
Jedes Mal, wenn ich neben dir sitze, wie ein paar Sonnenstrahlen
Khiến cho con tim đâu đây thôi ngừng buốt
Die mein Herz hier irgendwo aufhören lassen zu schmerzen
Làm xoá đi bao nhiêu đau thương từ khi xưa
Löschen so viel Leid aus der Vergangenheit aus
Em luôn khuyên anh hãy quên hết những kỷ niệm đầu
Du rätst mir immer, alle ersten Erinnerungen zu vergessen
Nụ cười anh xoa dịu trái tim se lạnh
Mein Lächeln lindert mein erkaltetes Herz
Những lúc anh cố kìm nén, ánh mắt anh nhớ nụ cười em
In den Momenten, in denen ich versuche, es zurückzuhalten, erinnern sich meine Augen an dein Lächeln
Mỗi khi anh ngồi cạnh bên như một vài tia nắng
Jedes Mal, wenn ich neben dir sitze, wie ein paar Sonnenstrahlen
Khiến cho con tim lâu nay thôi ngừng buốt
Die mein Herz, das schon lange schmerzt, aufhören lassen zu schmerzen
Làm xoá đi bao nhiêu đau thương từ khi xưa
Löschen so viel Leid aus der Vergangenheit aus
Em luôn khuyên anh hãy quên hết những kỷ niệm đầu
Du rätst mir immer, alle ersten Erinnerungen zu vergessen
Nụ cười anh xoa dịu trái tim se lạnh
Mein Lächeln lindert mein erkaltetes Herz





Writer(s): Vunguyen Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.