Nguyên Hà - Hồi Ức Thanh Xuân - traduction des paroles en allemand

Hồi Ức Thanh Xuân - Nguyen Hatraduction en allemand




Hồi Ức Thanh Xuân
Jugenderinnerungen
Ngày hôm ấy, trời ngát xanh
An jenem Tag, der Himmel war unendlich blau
Mùa thu ghé bên lưng đồi
Der Herbst lehnte sich an den Hügel
Cầm tay nhau, gọi tên nhau
Hielten uns an den Händen, riefen unsere Namen
Mình may mắn thấy nhau giữa cuộc đời
Wir hatten das Glück, uns in diesem Leben zu begegnen
nhiều khi tìm một người thật khó
Denn oft ist es schwer, einen Menschen zu finden
Một người luôn giống mình, giống như gia đình
Einen, der immer wie ich ist, wie eine Familie
ta biết con đường đời muôn lối, mỗi người niềm ước riêng
Und wir wissen, das Leben hat viele Wege, jeder hat seine eigenen Träume
Hi vọng về những chân trời
Hoffnung auf neue Horizonte
Thanh xuân đã cho mình gần bên nhau
Die Jugend ließ uns einander nah sein
Viết lên những ngày tháng tươi đẹp
Schrieb diese wunderschönen Tage
Giữ ánh mắt ấy luôn hồn nhiên
Bewahre diesen unbekümmerten Blick
Để ngày mai nếu như trở lại (nếu như trở lại), mọi thứ vẫn như ngày đầu
Damit morgen, wenn wir zurückkehren (wenn wir zurückkehren), alles noch wie am ersten Tag ist
Thật khó tìm một người để nói hết mọi thứ trong lòng
Es ist schwer, jemanden zu finden, dem man alles sagen kann
Giống như gia đình (giống như gia đình)
Wie eine Familie (wie eine Familie)
ta biết sẽ phải xa thật đấy, mỗi người niềm ước riêng
Und wir wissen, wir müssen gehen, denn jeder hat seine eigenen Träume
Hi vọng về những chân trời
Hoffnung auf neue Horizonte
Thanh xuân đã cho mình gần bên nhau
Die Jugend ließ uns einander nah sein
Viết lên những ngày tháng tươi đẹp
Schrieb diese wunderschönen Tage
Giữ ánh mắt ấy luôn hồn nhiên
Bewahre diesen unbekümmerten Blick
Để ngày mai nếu như trở lại (nếu như trở lại), mọi thứ vẫn như ngày đầu
Damit morgen, wenn wir zurückkehren (wenn wir zurückkehren), alles noch wie am ersten Tag ist
Sẽ luôn con đường, sẽ luôn giấc
Es wird immer der Weg sein, es wird immer der Traum sein
Để ta nhớ những giai điệu này
Damit wir uns an diese Melodien erinnern
Sẽ luôn con đường, sẽ luôn giấc
Es wird immer der Weg sein, es wird immer der Traum sein
Để ta nhớ mỗi khi...
Damit wir uns erinnern, wenn...
Thanh xuân đã cho mình gần bên nhau
Die Jugend ließ uns einander nah sein
Viết lên những ngày tháng tươi đẹp
Schrieb diese wunderschönen Tage
Giữ ánh mắt ấy luôn hồn nhiên
Bewahre diesen unbekümmerten Blick
Để ngày mai nếu như trở lại, mọi thứ vẫn như ngày đầu
Damit morgen, wenn wir zurückkehren, alles noch wie am ersten Tag ist
Thanh xuân đã cho mình gần bên nhau
Die Jugend ließ uns einander nah sein
Viết lên những ngày tháng tươi đẹp
Schrieb diese wunderschönen Tage
Giữ ánh mắt ấy luôn hồn nhiên
Bewahre diesen unbekümmerten Blick
Để ngày mai nếu như trở lại, mọi thứ vẫn như ngày đầu
Damit morgen, wenn wir zurückkehren, alles noch wie am ersten Tag ist
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh (huh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh (huh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh (huh-uh-uh-uh-huh)
Uh-oh, uh-oh (huh-uh-uh-uh-huh)
Uh-oh, uh-oh (uh-uh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh (uh-uh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh (uh-uh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh (uh-uh-uh-uh)
Uh-oh, uh-oh
Uh-oh, uh-oh
Mọi thứ vẫn như ngày đầu
Alles ist noch wie am ersten Tag






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.