Nguyen Ha - Sau Nay, Hay Gap Lai Nhau Khi Hoa No - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyen Ha - Sau Nay, Hay Gap Lai Nhau Khi Hoa No




Sau Nay, Hay Gap Lai Nhau Khi Hoa No
See You Later, Let's Meet Again when the Flowers Bloom
Hoa tàn
Flowers wither
Cánh hoa rụng rơi giữa đời
Petals fall and scatter through life
Chẳng còn nhìn nhau thoáng chốc
No longer can we glance at each other
Vậy thôi mình đành xa nhau
Thus, we must part ways
Nắng nhạt
Sunlight wanes
Nắng phai hàng mi u buồn
Gloom dims my eyelashes
Từng giọt sầu dâng ức
Drops of sorrow trigger memories
Sao đành phải quên đi?
Why do we have to forget?
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ còn giữ lời hứa xưa kia vẫn đây
For now I still keep that promise from the past
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ hoa tuôn từng dòng nước mắt
Right now, the flowers are shedding streams of tears
Chuyện đời người đâu nào ai biết trước?
Who among us can know what life holds?
Chia ly bây giờ chẳng thể tìm thấy nhau
This parting now makes it impossible to find each other
Mình gặp nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet when the flowers bloom?
Xin đừng, đừng nói chia ly
Please, do not speak of separation
Hoa tàn
Flowers wither
Cánh hoa rụng rơi giữa đời
Petals fall and scatter through life
Chẳng còn nhìn nhau thoáng chốc
No longer can we glance at each other
Vậy thôi mình đành xa nhau
Thus, we must part ways
Nắng nhạt
Sunlight wanes
Nắng phai hàng mi u buồn
Gloom dims my eyelashes
Từng giọt sầu dâng ức
Drops of sorrow trigger memories
Sao đành phải quên đi?
Why do we have to forget?
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ còn giữ lời hứa xưa kia vẫn đây
For now I still keep that promise from the past
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ hoa tuôn từng dòng nước mắt
Right now, the flowers are shedding streams of tears
Chuyện đời người đâu nào ai biết trước?
Who among us can know what life holds?
Chia ly bây giờ chẳng thể tìm thấy nhau
This parting now makes it impossible to find each other
Mình gặp nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet when the flowers bloom?
Xin đừng, đừng nói chia ly
Please, do not speak of separation
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ còn giữ lời hứa xưa kia vẫn đây
For now I still keep that promise from the past
Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers are in bloom?
Bây giờ hoa tuôn từng dòng nước mắt
Right now, the flowers are shedding streams of tears
Chuyện đời người đâu nào ai biết trước?
Who among us can know what life holds?
Chia ly bây giờ chẳng thể tìm thấy nhau
This parting now makes it impossible to find each other
Mình gặp nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet when the flowers bloom?
Xin đừng, đừng nói chia ly
Please, do not speak of separation
Mình gặp nhau khi mùa hoa nở nhé?
Shall we meet again when the flowers bloom?
Xin đừng...
Please...
Đừng nói chia ly
Do not speak of separation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.