Nguyen Ha - Thu Là Phôi Pha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyen Ha - Thu Là Phôi Pha




Thu Là Phôi Pha
The Autumn Fall Away
Lần này nhớ xuân thật
This time I remember spring truly
Rừng cây le lói cánh hoa chiều
The forest faintly lit with the colors of dusk
Lần này hạ sao nhanh
This time summer passes so fast
Chầm chậm thôi hạt mưa tạnh
The raindrops slowly subside
Lần đó đông đâu
Where was winter then
Đường đi rụng âu sầu
The path lined with fallen leaves, sadness
Lần này vỡ toang ra lớp lớp thời gian lợp mái nhà
This time it all comes crashing down, the layers of time that roofed the house
Lần này gió về đông
This time the winter wind comes
Lần này xa bay
This time it's far away
Lần này gió về đông
This time the winter wind comes
Lần này xa bay
This time it's far away
Vừa tỉnh giấc trăng muộn
Having just awoken to the late moon
Vàng cây đau xót thương hoa
The golden tree aches with sorrow for the leaves and flowers
Vừa vặn cuộc phân ly lời biệt chia còn đắng cay
The moment of separation, the words of parting still bitter
Lần đó trăng bỏ đi
The moon left that time
Đường mây xếp hàng gió về
The clouds lined up, the wind came
Lần này nứt toang thôi những lớp phù du của kiếp người
This time it all cracks open, the ephemeral layers of human existence
Lần này gió về chưa
This time the wind has yet to come
Lần này phôi pha
This time it's all falling apart
Lần này gió về chưa
This time the wind has yet to come
Lần này phôi pha
This time it's all falling apart
Đã biệt ly khi còn trong tay môi đỏ chưa phai đắng cay
We said goodbye when your lips were still red, the bitterness not yet faded
Đã từ ly dừng chân đâu mộng thêm nữa thì ích gì?
We've separated, why would I stop and dream anymore? It's useless
Đã từ ly dừng chân đâu mộng thêm nữa thì ích gì?
We've separated, why would I stop and dream anymore? It's useless
Đã từ ly dừng chân đâu mộng thêm nữa thì ích gì?
We've separated, why would I stop and dream anymore? It's useless






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.