Nguyen Ha - Thương Nhau Chút Đi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nguyen Ha - Thương Nhau Chút Đi




Thương Nhau Chút Đi
Люби друг друга хоть немного
Liệu mang thêm áo khăn
Возьми с собой побольше одежды,
Đường đi xa bất an
Дорога дальняя, тревожная.
Trần gian đau giống nhau cả thôi
В этом мире все страдают одинаково.
Trần gian sông suối hẹp
В этом мире реки и ручьи узки,
Em biết sao?
Ты знаешь, почему?
Xem kìa nhân tâm vốn hẹp
Видишь, людские сердца так же узки.
Lụa treo ngang nhánh cây
Шелк висит на ветке,
Trời mang mang gió bay
Небо туманное, ветер дует.
nơi xa ấy em lạnh không?
Там, вдали, тебе не холодно?
nơi nao cũng vậy
Но везде одинаково,
Nơi đó cũng đây
Там так же, как и здесь,
Hai vầng trăng héo mòn
Два старых месяца увядают.
Thì thương nhau chút đi
Так люби меня хоть немного,
Được bên nhau mấy khi
Ведь мы редко бываем вместе.
Đồng cân bên sắt bên vàng
На весах железо и золото,
Tình ta mong sắt son
Наша любовь, надеюсь, крепка, как железо,
Vàng thau ai đoán được
Кто разберёт, где золото, а где подделка,
Bụi tình trong tim con
Пыль любви в моём маленьком сердце.
Bụi sao trên bến sông
Звёздная пыль над рекой,
Trời sao em thấy không?
Видишь ли ты её, милый?
Nhiều khi ta sống như hình nhân
Иногда мы живём, как марионетки,
Vào ra trong ngõ chật
Входим и выходим в узкие проходы,
Thưa thốt nói cười quen
Привычно болтаем и смеёмся,
Tâm thành đi vắng lúc nào
А искренность куда-то исчезает.
Liệu mang thêm áo khăn
Возьми с собой побольше одежды,
Đường đi xa bất an
Дорога дальняя, тревожная.
Trần gian đau giống nhau cả thôi
В этом мире все страдают одинаково.
Trần gian sông suối hẹp
В этом мире реки и ручьи узки,
Em biết sao?
Ты знаешь, почему?
Xem kìa nhân tâm vốn hẹp
Видишь, людские сердца так же узки.
Thì thương nhau chút đi
Так люби меня хоть немного,
Sợi dây duyên mấy khi
Нить судьбы так тонка,
Tình thương đâu dễ mua vào
Любовь не купишь,
gương nay nứt đôi
Даже если зеркало разбито,
vui không tái hồi
Даже если радость не вернётся,
bên nhau chút cũng xong
Побудь со мной ещё немного.
Thì thương nhau chút đi
Так люби меня хоть немного,
Được bên nhau mấy khi
Ведь мы редко бываем вместе.
Đồng cân bên sắt bên vàng
На весах железо и золото,
Tình ta mong sắt son
Наша любовь, надеюсь, крепка, как железо,
Vàng thau ai đoán được
Кто разберёт, где золото, а где подделка,
Bụi tình trong tim con
Пыль любви в моём маленьком сердце.





Writer(s): Baoquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.