Paroles et traduction Nguyen Ha - Tình Trong Suốt
Tình Trong Suốt
Transparent Affection
Trong
vết
mực
loang,
như
mặt
trăng
nhỏ
In
a
blot
of
ink,
like
a
small
moon
Anh
vẽ
một
bên
hai
vì
sao
I
draw
two
stars
on
a
side
Như
mắt
người
yêu,
tình
chan
chứa
tình
As
my
lover's
eyes,
affection
brimming
with
affection
Trời
đất
thương
lắm
ta
mới
gặp
nhau
Heaven
and
earth
are
so
fond
of
us
for
having
met
Anh
vẽ
mặt
em
sáng
ngời
I
draw
your
face,
radiantly
bright
Anh
vẽ
tình
ta
như
loài
cây
lạ
I
draw
our
love
as
a
strange
plant
Trên
đá
mọc
lên
chưa
nở
hoa
On
a
rock,
it
sprouts
without
blooming
Trên
những
cành
xanh
mặt
trăng
đính
vàng
On
its
verdant
branches
the
moon
is
studded
with
gold
Mình
nhớ
vun
xới
cây
sẽ
đẹp
tươi
Together
we
tend
to
it
and
it
will
flourish
Yêu
quá
là
yêu
tiếng
cười
I
love
your
laughter
so
much
Nhớ
rất
nhớ
những
trưa
xanh
I
dearly
recall
those
verdant
afternoons
Em
bên
anh
áo
mong
manh
You
by
my
side,
your
dress
diaphanous
Trong
suốt
như
loài
hoa
hiếm
As
transparent
as
a
rare
flower
Trong
suốt
như
tình
thương
mến
As
transparent
as
our
mutual
affection
Nhớ
rất
nhớ
phố
đông
chen
I
dearly
recall
the
crowded
street
Mình
đi
về
phía
lặng
We
walked
in
silence
Chuyện
đứt
quãng
mà
cười
ran
trời
Our
conversation
disjointed
yet
sharing
joyful
laughter
Anh
vẽ
tình
ta
như
loài
cây
lạ
I
draw
our
love
as
a
strange
plant
Trên
đá
mọc
lên
chưa
nở
hoa
On
a
rock,
it
sprouts
without
blooming
Trên
những
cành
xanh
mặt
trăng
đính
vàng
On
its
verdant
branches
the
moon
is
studded
with
gold
Mình
nhớ
vun
xới
cây
sẽ
đẹp
tươi
Together
we
tend
to
it
and
it
will
flourish
Yêu
quá
là
yêu
tiếng
cười
I
love
your
laughter
so
much
Nhớ
rất
nhớ
những
trưa
xanh
I
dearly
recall
those
verdant
afternoons
Em
bên
anh
áo
mong
manh
You
by
my
side,
your
dress
diaphanous
Trong
suốt
như
loài
hoa
hiếm
As
transparent
as
a
rare
flower
Trong
suốt
tình
thương
mến
As
transparent
our
mutual
affection
Nhớ
rất
nhớ
phố
đông
chen
I
dearly
recall
the
crowded
street
Mình
đi
về
phía
lặng
We
walked
in
silence
Chuyện
đứt
quãng
mà
cười
ran
trời
Our
conversation
disjointed
yet
sharing
joyful
laughter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quoc-bao Bui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.