Paroles et traduction Nguyen Ha - Vi Du
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ví
dụ
ta
vẫn
yêu
như
ngày
xưa
For
example,
we
still
love
like
we
did
in
the
past
Vẫn
thường
khiêu
vũ
những
khi
trời
mưa
Still
waltzing
when
it
rains
Ví
dụ
anh
vẫn
luôn
chờ
em
mỗi
khi
tan
tầm
For
example,
you
still
always
wait
for
me
after
work
Em
sẽ
luôn
tựa
vai
anh
lắng
nghe
hoàng
hôn
I'll
always
lean
on
your
shoulder
to
listen
to
the
sunset
Ví
dụ
em
vẫn
ngây
thơ
và
ham
chơi
For
example,
I'm
still
naive
and
playful
Chúng
mình
mỗi
sớm
thức
dậy
một
nơi
Each
morning
we
wake
up
in
a
different
place
Thế
thì
liệu
anh
có
đi
cùng
em
đến
tận
cuối
trời
Will
you
go
with
me
to
the
end
of
the
world
Mình
ngồi
chăm
chú
xem
mây,
một
giây
không
rời
We
sit
watching
the
clouds
intently,
never
leaving
each
other's
side
Anh
biết
đấy,
tháng
năm
vẫn
luôn
thờ
ơ
You
know,
the
years
have
always
been
indifferent
Em
biết
ta
đã
khôn
lớn
đâu
còn
thơ
I
know
we're
all
grown
up,
no
longer
naive
Nhưng
có
ai
đánh
tô
thuế
những
mộng
mơ
But
has
anyone
ever
taxed
dreams
Vậy
nên
dù
sao
thì
mây
vẫn
trôi
lững
lờ,
anh
ơi
So
after
all,
the
clouds
still
drift
lazily,
my
dear
Ví
dụ
ta
vẫn
yêu
như
ngày
xưa
For
example,
we
still
love
like
we
did
in
the
past
Vẫn
thường
khiêu
vũ
những
khi
trời
mưa
Still
waltzing
when
it
rains
Ví
dụ
anh
vẫn
luôn
chờ
em
mỗi
khi
tan
tầm
For
example,
you
still
always
wait
for
me
after
work
Em
sẽ
luôn
tựa
vai
anh
lắng
nghe
hoàng
hôn
I'll
always
lean
on
your
shoulder
to
listen
to
the
sunset
Ví
dụ
em
vẫn
ngây
thơ
và
ham
chơi
For
example,
I'm
still
naive
and
playful
Chúng
mình
mỗi
sớm
thức
dậy
một
nơi
Each
morning
we
wake
up
in
a
different
place
Thế
thì
liệu
anh
có
đi
cùng
em
đến
tận
cuối
trời
Will
you
go
with
me
to
the
end
of
the
world
Mình
ngồi
chăm
chú
xem
mây,
một
giây
không
rời
We
sit
watching
the
clouds
intently,
never
leaving
each
other's
side
Anh
biết
đấy,
tháng
năm
vẫn
luôn
thờ
ơ
You
know,
the
years
have
always
been
indifferent
Em
biết
ta
đã
khôn
lớn
đâu
còn
thơ
I
know
we're
all
grown
up,
no
longer
naive
Nhưng
có
ai
đánh
tô
thuế
những
mộng
mơ
But
has
anyone
ever
taxed
dreams
Vậy
nên
dù
sao
thì
mây
vẫn
trôi
lững
lờ,
anh
ơi
So
after
all,
the
clouds
still
drift
lazily,
my
dear
Anh
biết
đấy,
tháng
năm
vẫn
luôn
thờ
ơ
You
know,
the
years
have
always
been
indifferent
Em
biết
ta
đã
khôn
lớn
đâu
còn
thơ
I
know
we're
all
grown
up,
no
longer
naive
Nhưng
có
ai
đánh
tô
thuế
những
mộng
mơ
But
has
anyone
ever
taxed
dreams
Vậy
nên
dù
sao
thì
mây
vẫn
trôi
lững
lờ,
anh
ơi
So
after
all,
the
clouds
still
drift
lazily,
my
dear
Ví
dụ
anh
vẫn
chưa
đi
khỏi
đây
For
example,
you
still
haven't
left
this
place
Thế
rồi,
ngay
góc
kia
anh
trồng
cây
So
over
there,
you'll
plant
a
tree
Ví
dụ
em
vẫn
luôn
giận
anh
mỗi
khi
đêm
về
For
example,
I
still
always
get
angry
at
you
when
night
falls
Anh
nhắn
tin
hỏi
em
có
muốn
ăn
gì
không,
anh
mua
You
text
me
asking
if
there's
anything
I
want
to
eat,
and
you'll
get
it
for
me
Ví
dụ
em
vẫn
ngây
thơ
hồn
nhiên
For
example,
I'm
still
naive
and
innocent
Chúng
mình
vẫn
sống
như
những
kẻ
điên
We
still
live
like
crazy
people
Ví
dụ
em
đã
yêu
nhiều
hơn
những
gì
em
từng
For
example,
I've
loved
more
than
I
ever
have
Liệu
anh
có
còn
hát
em
nghe
cả
đêm
không
ngừng?
Will
you
still
sing
to
me
all
night
long?
Thế
thì
liệu
anh
có
đi
cùng
em
đến
tận
cuối
trời
Will
you
go
with
me
to
the
end
of
the
world
Mình
ngồi
chăm
chú
xem
mây,
một
giây
không
rời
We
sit
watching
the
clouds
intently,
never
leaving
each
other's
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cao Minh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.