Nguyen Ha - Vầng Trăng Rỗng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nguyen Ha - Vầng Trăng Rỗng




Vầng Trăng Rỗng
Пустая Луна
Nhẹ như bông trăng rằm rơi nhẹ
Легко, как полная луна, падаю нежно,
Thả xuống em tóc bồng mây se
В твои волосы, словно облака, спускаюсь.
Nhẹ như đêm gió mặt nước
Легко, как ночью ветер рябит воду,
Gió mặt nước vỡ thềm
Ветер рябит воду, разбивая гладь.
Thềm trăng mười lăm, thềm trăng mười lăm vỡ đôi
Лунная дорожка, лунная дорожка разбита.
Nhẹ như em run rẩy xa mờ
Легко, как ты, дрожишь, исчезая вдали,
Sầu thế nhân ánh cười ưu
Печаль мира в улыбке твоей задумчивой.
Trời buốt giá giấc bùng cháy
Морозный воздух, а сон пылает,
Giấc bùng cháy
Сон пылает,
Vỡ rồi một vùng trẻ thơ
Разрушая страну детства,
Một vầng trăng rỗng u hoài
Пустая луна, вечная печаль.
Kìa đêm vỗ cánh bay sâu
Вот ночь взмахнула крыльями и улетела вглубь,
Kìa em vỗ cánh bay mau
Вот ты взмахнул крыльями и быстро улетел,
Vầng trăng tan đôi, bồng lai đơn côi
Луна раскололась, одинокий рай,
Tuổi thơ vốn tròn
Детство было целым,
Ơi à, trăng tròn
О, полная луна.
Nhẹ như bông trăng rằm rơi nhẹ
Легко, как полная луна, падаю нежно,
Thả xuống em tóc bồng mây se
В твои волосы, словно облака, спускаюсь.
Nhẹ như đêm gió mặt nước
Легко, как ночью ветер рябит воду,
Gió mặt nước vỡ thềm
Ветер рябит воду, разбивая гладь.
Thềm trăng mười lăm, thềm trăng mười lăm vỡ đôi
Лунная дорожка, лунная дорожка разбита.
Nhẹ như em run rẩy xa mờ
Легко, как ты, дрожишь, исчезая вдали,
Sầu thế nhân ánh cười ưu
Печаль мира в улыбке твоей задумчивой.
Trời buốt giá giấc bùng cháy
Морозный воздух, а сон пылает,
Giấc bùng cháy
Сон пылает,
Vỡ rồi một vùng trẻ thơ
Разрушая страну детства,
Một vầng trăng rỗng u hoài
Пустая луна, вечная печаль.
Kìa đêm vỗ cánh bay sâu
Вот ночь взмахнула крыльями и улетела вглубь,
Kìa em vỗ cánh bay mau
Вот ты взмахнул крыльями и быстро улетел,
Vầng trăng tan đôi, bồng lai đơn côi
Луна раскололась, одинокий рай,
Tuổi thơ vốn tròn
Детство было целым,
Ơi à, trăng tròn
О, полная луна.
Kìa đêm vỗ cánh bay sâu
Вот ночь взмахнула крыльями и улетела вглубь,
Kìa em vỗ cánh bay mau
Вот ты взмахнул крыльями и быстро улетел,
Vầng trăng tan đôi, bồng lai đơn côi
Луна раскололась, одинокий рай,
Tuổi thơ vốn tròn
Детство было целым,
Ơi à, trăng tròn
О, полная луна.





Writer(s): Baoquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.