Nguyen Ha - Vừa Biết Dấu Yêu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nguyen Ha - Vừa Biết Dấu Yêu




Vừa Biết Dấu Yêu
Только Что Познала Любовь
Tóc ai bay ngang lưng trời
Чьи-то волосы развеваются на фоне неба,
Nhớ đem mây về trần đấy nhé!
Не забудь принести облака на землю!
Áo ai bay thênh thang đồi
Чья-то одежда реет над холмами,
Vực sâu môi cười
Бездна улыбается краешком губ.
Mắt ai xa lung linh đèn
Чьи-то глаза мерцают далекими огнями,
Dẫu chiêm bao cuộc tình mới đến
Как будто сон о новой любви пришел,
Phố ai quen ai xa lạ
Чьи-то улицы, знакомые и чужие,
Đẹp hơn mỗi ngày qua
С каждым днем все прекраснее.
Em cho ta yêu thương tình cờ
Ты даришь мне случайную любовь,
Nuôi cho tóc xanh lại
Возвращаешь зелень моим волосам,
Những âm u vừa chớm
Наступающую тьму,
Đã tan đi nhẹ
Легко рассеиваешь.
Em cho ta tình cờ
Ты даришь мне случайную беззаботность,
son những đêm dài
И красишь губы долгими ночами,
Những sớm mai tỉnh giấc
А утром, просыпаясь,
Đời thành vườn hoa
Я вижу, что жизнь превратилась в цветущий сад.
Phố quanh phố dài
Улицы вокруг, улицы длинные,
Phố em vừa giấu hài
Улицы, где ты только что спрятала туфельку,
Vừa một bàn chân bình yên
И одна твоя ножка в покое,
Gió đêm về gió mừng
Ночной ветер приходит, ветер радуется,
Gió reo lòng tưng bừng
Ветер ликует в моей душе,
Thấy ta vừa biết dấu yêu hồn tinh khôi
Я чувствую, что только что познала любовь, чистую, как душа.
Tóc ai bay ngang lưng trời
Чьи-то волосы развеваются на фоне неба,
Nhớ đem mây về trần đấy nhé!
Не забудь принести облака на землю!
Áo ai bay thênh thang đồi
Чья-то одежда реет над холмами,
Vực sâu môi cười
Бездна улыбается краешком губ.
Mắt ai xa lung linh đèn
Чьи-то глаза мерцают далекими огнями,
Dẫu chiêm bao cuộc tình mới đến
Как будто сон о новой любви пришел,
Phố ai quen ai xa lạ
Чьи-то улицы, знакомые и чужие,
Đẹp hơn mỗi ngày qua
С каждым днем все прекраснее.
Em cho ta yêu thương tình cờ
Ты даришь мне случайную любовь,
Nuôi cho tóc xanh lại
Возвращаешь зелень моим волосам,
Những âm u vừa chớm
Наступающую тьму,
Đã tan đi nhẹ
Легко рассеиваешь.
Em cho ta tình cờ
Ты даришь мне случайную беззаботность,
son những đêm dài
И красишь губы долгими ночами,
Những sớm mai tỉnh giấc
А утром, просыпаясь,
Đời thành vườn hoa
Я вижу, что жизнь превратилась в цветущий сад.
Phố quanh phố dài
Улицы вокруг, улицы длинные,
Phố em vừa giấu hài
Улицы, где ты только что спрятала туфельку,
Vừa một bàn chân bình yên
И одна твоя ножка в покое,
Gió đêm về gió mừng
Ночной ветер приходит, ветер радуется,
Gió reo lòng tưng bừng
Ветер ликует в моей душе,
Thấy ta vừa biết dấu yêu hồn tinh khôi
Я чувствую, что только что познала любовь, чистую, как душа.





Writer(s): Quốc Bảo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.