Paroles et traduction Nguyễn Hồng Ân - Đôi Khi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
đông
tắt
nắng
Sometimes
I
look
for
you
on
a
winter
afternoon
when
the
sun
has
set
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
mưa
rất
quen
Sometimes
I
look
for
you
on
a
very
familiar
rainy
afternoon
Đôi
khi
ta
tìm
em
giữa
đồi
cỏ
may
xa
hút
Sometimes
I
look
for
you
in
the
middle
of
a
distant
meadow
of
feather
grass
Trong
xa
xôi
chợt
nghe
một
chút
yêu
một
chút
hờn.
In
the
distance
I
suddenly
hear
a
little
love,
a
little
resentment.
Đôi
chi
ta
tìm
em
trên
đường
xa
xa
lắm
Sometimes
I
look
for
you
on
a
very
distant
road
Nghe
nôn
nao
lòng
ta
dù
chỉ
là
thoáng
yêu
xưa
My
heart
flutters
even
though
it's
just
a
glimpse
of
our
past
love
Đôi
khi
ta
tìm
nơi
nào
em
có
biết
Sometimes
I
look
somewhere
you
might
be
Trong
mênh
mông
đi
về
một
chút
nắng
vẫn
quanh
đây.
In
the
vastness
of
coming
and
going,
a
little
bit
of
sun
still
lingers.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Sometimes
I
look
for
you
in
my
heart
and
it
feels
like
a
sharp
pain
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Late
at
night,
there's
no
one
around,
the
sound
of
the
piano
is
lonely
by
the
moonlight
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Suddenly
my
heart
trembles,
my
lips
suddenly
feel
cold
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Where
are
you,
a
little
bit
of
memory
or
forgetting.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
đông
tắt
nắng
Sometimes
I
look
for
you
on
a
winter
afternoon
when
the
sun
has
set
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
mưa
rất
quen
Sometimes
I
look
for
you
on
a
very
familiar
rainy
afternoon
Đôi
khi
ta
tìm
em
giữa
đồi
cỏ
may
xa
hút
Sometimes
I
look
for
you
in
the
middle
of
a
distant
meadow
of
feather
grass
Trong
xa
xôi
chợt
nghe
một
chút
yêu
một
chút
hờn.
In
the
distance
I
suddenly
hear
a
little
love,
a
little
resentment.
Đôi
chi
ta
tìm
em
trên
đường
xa
xa
lắm
Sometimes
I
look
for
you
on
a
very
distant
road
Nghe
nôn
nao
lòng
ta
dù
chỉ
là
thoáng
yêu
xưa
My
heart
flutters
even
though
it's
just
a
glimpse
of
our
past
love
Đôi
khi
ta
tìm
nơi
nào
em
có
biết
Sometimes
I
look
somewhere
you
might
be
Trong
mênh
mông
đi
về
một
chút
nắng
vẫn
quanh
đây.
In
the
vastness
of
coming
and
going,
a
little
bit
of
sun
still
lingers.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Sometimes
I
look
for
you
in
my
heart
and
it
feels
like
a
sharp
pain
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Late
at
night,
there's
no
one
around,
the
sound
of
the
piano
is
lonely
by
the
moonlight
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Suddenly
my
heart
trembles,
my
lips
suddenly
feel
cold
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Where
are
you,
a
little
bit
of
memory
or
forgetting.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Sometimes
I
look
for
you
in
my
heart
and
it
feels
like
a
sharp
pain
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Late
at
night,
there's
no
one
around,
the
sound
of
the
piano
is
lonely
by
the
moonlight
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Suddenly
my
heart
trembles,
my
lips
suddenly
feel
cold
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Where
are
you,
a
little
bit
of
memory
or
forgetting.
Đôi
khi
ta
tìm
em
nghe
như
em
về,
đâu
đây.
Sometimes
I
look
for
you,
feeling
like
you've
returned,
just
around
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minh Duc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.