Paroles et traduction Nguyễn Hồng Ân - Đôi Khi
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
đông
tắt
nắng
Иногда
я
ищу
тебя
вечером,
когда
солнце
уже
зашло
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
mưa
rất
quen
Иногда
я
ищу
тебя
дождливым
вечером,
таким
знакомым
Đôi
khi
ta
tìm
em
giữa
đồi
cỏ
may
xa
hút
Иногда
я
ищу
тебя
среди
бескрайних
полей
клевера
Trong
xa
xôi
chợt
nghe
một
chút
yêu
một
chút
hờn.
В
этой
дали
вдруг
слышу
отголоски
любви
и
легкой
обиды.
Đôi
chi
ta
tìm
em
trên
đường
xa
xa
lắm
Иногда
я
ищу
тебя
на
дороге,
уходящей
вдаль
Nghe
nôn
nao
lòng
ta
dù
chỉ
là
thoáng
yêu
xưa
Чувствуя
знакомую
боль
в
сердце,
пусть
это
лишь
отголосок
былой
любви
Đôi
khi
ta
tìm
nơi
nào
em
có
biết
Иногда
я
ищу,
знаешь
ли
ты
где,
Trong
mênh
mông
đi
về
một
chút
nắng
vẫn
quanh
đây.
В
этом
бескрайнем
мире,
где
я
блуждаю,
все
еще
светит
лучик
солнца.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Иногда
я
ищу
тебя,
чувствуя,
как
сжимается
сердце
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Глубокой
ночью,
когда
никого
нет,
только
звуки
одинокого
пианино
под
луной
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Мое
сердце
вдруг
екает,
а
губы
холодеют
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Где
же
ты,
помнишь
ли
обо
мне
хоть
немного.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
đông
tắt
nắng
Иногда
я
ищу
тебя
вечером,
когда
солнце
уже
зашло
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
một
chiều
mưa
rất
quen
Иногда
я
ищу
тебя
дождливым
вечером,
таким
знакомым
Đôi
khi
ta
tìm
em
giữa
đồi
cỏ
may
xa
hút
Иногда
я
ищу
тебя
среди
бескрайних
полей
клевера
Trong
xa
xôi
chợt
nghe
một
chút
yêu
một
chút
hờn.
В
этой
дали
вдруг
слышу
отголоски
любви
и
легкой
обиды.
Đôi
chi
ta
tìm
em
trên
đường
xa
xa
lắm
Иногда
я
ищу
тебя
на
дороге,
уходящей
вдаль
Nghe
nôn
nao
lòng
ta
dù
chỉ
là
thoáng
yêu
xưa
Чувствуя
знакомую
боль
в
сердце,
пусть
это
лишь
отголосок
былой
любви
Đôi
khi
ta
tìm
nơi
nào
em
có
biết
Иногда
я
ищу,
знаешь
ли
ты
где,
Trong
mênh
mông
đi
về
một
chút
nắng
vẫn
quanh
đây.
В
этом
бескрайнем
мире,
где
я
блуждаю,
все
еще
светит
лучик
солнца.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Иногда
я
ищу
тебя,
чувствуя,
как
сжимается
сердце
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Глубокой
ночью,
когда
никого
нет,
только
звуки
одинокого
пианино
под
луной
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Мое
сердце
вдруг
екает,
а
губы
холодеют
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Где
же
ты,
помнишь
ли
обо
мне
хоть
немного.
Đôi
khi
ta
tìm
em
trong
lòng
nghe
quay
quắt
Иногда
я
ищу
тебя,
чувствуя,
как
сжимается
сердце
Đêm
khuya
không
còn
ai,
tiếng
dương
cầm
quạnh
quẽ
bên
trăng
Глубокой
ночью,
когда
никого
нет,
только
звуки
одинокого
пианино
под
луной
Con
tim
ta
chợt
rung
bờ
môi
ta
chợt
lạnh
Мое
сердце
вдруг
екает,
а
губы
холодеют
Em
nơi
đâu
một
chút
nhớ
hay
quên.
Где
же
ты,
помнишь
ли
обо
мне
хоть
немного.
Đôi
khi
ta
tìm
em
nghe
như
em
về,
đâu
đây.
Иногда
я
ищу
тебя
и
мне
кажется,
что
ты
где-то
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minh Duc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.