Paroles et traduction Nguyen Linh - Lạy Phật Quan Âm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lạy Phật Quan Âm
Homage to Bodhisattva Guanyin
Dưới
tòa
sen
vàng
con
quỳ
lạy
Bồ
Tát
Quan
Âm
I
kneel
beneath
the
golden
lotus,
paying
homage
to
Bodhisattva
Guanyin
Người
đã
cho
con
niềm
tin
yêu
giữa
cuộc
đời
You
who
gave
me
faith
and
love
amidst
life's
journey
Quan
Âm
Bồ
Tát
hiệu
Viên
Thông
Guanyin
Bodhisattva,
known
as
Viên
Thông
Mười
hai
nguyện
lớn
rộng
mênh
mông
Twelve
great
vows,
vast
and
boundless
Cứu
giúp
bao
người
qua
cơn
khổ
nạn
từ
bi
độ
đời
Saving
countless
beings
from苦难ffering
with
compassion
Trái
tim
sáng
ngời,
cứu
người
hoạn
nạn
qua
cơn
khó
khăn!
Your
heart
radiant,
saving
the
afflicted
from
hardship!
Tay
cầm
bình
nước
Cam
Lồ
In
your
hand,
a
vase
of甘露
nectar
Tay
cầm
nhành
liễu
thân
vàng
rưới
khắp
thế
gian
In
your
other
hand,
a
golden
willow
branch,
sprinkling
the
world
Tốt
tươi
mát
mẻ
mười
phương
thanh
nhàn.
With
freshness
and
peace,
bringing
tranquility
to
all
directions.
Dưới
tòa
sen
vàng,
hương
trầm
tỏa
ngát
nhân
gian
Beneath
the
golden
lotus,
incense
fills
the
air
Lạy
Phật
Quan
Âm
dìu
con
qua
bến
mê
đời
Oh
Buddha
Guanyin,
guide
me
through
the
labyrinth
of
life
Cho
con
được
sống
đời
an
vui
Grant
me
a
life
of
serenity
Cho
con
được
sống
đời
xinh
tươi
Grant
me
a
life
of
beauty
Quan
Âm
cứu
khổ,
Quan
Âm
cứu
nạn
đời
con
rạng
ngời.
Guanyin,
savior
of苦难ffering,
rescuer
of
the
helpless,
may
my
life
shine
brightly.
Dưới
tòa
sen
vàng
con
quỳ
lạy
Bồ
Tát
Quan
Âm
I
kneel
beneath
the
golden
lotus,
paying
homage
to
Bodhisattva
Guanyin
Người
đã
cho
con
niềm
tin
yêu
giữa
cuộc
đời
You
who
gave
me
faith
and
love
amidst
life's
journey
Quan
Âm
Bồ
Tát
hiệu
Viên
Thông
Guanyin
Bodhisattva,
known
as
Viên
Thông
Mười
hai
nguyện
lớn
rộng
mênh
mông
Twelve
great
vows,
vast
and
boundless
Cứu
giúp
bao
người
qua
cơn
khổ
nạn
từ
bi
độ
đời
Saving
countless
beings
from苦难ffering
with
compassion
Trái
tim
sáng
ngời,
cứu
người
hoạn
nạn
qua
cơn
khó
khăn!
Your
heart
radiant,
saving
the
afflicted
from
hardship!
Tay
cầm
bình
nước
Cam
Lồ
In
your
hand,
a
vase
of甘露
nectar
Tay
cầm
nhành
liễu
thân
vàng
rưới
khắp
thế
gian
In
your
other
hand,
a
golden
willow
branch,
sprinkling
the
world
Tốt
tươi
mát
mẻ
mười
phương
thanh
nhàn.
With
freshness
and
peace,
bringing
tranquility
to
all
directions.
Dưới
tòa
sen
vàng,
hương
trầm
tỏa
ngát
nhân
gian
Beneath
the
golden
lotus,
incense
fills
the
air
Lạy
Phật
Quan
Âm
dìu
con
qua
bến
mê
đời
Oh
Buddha
Guanyin,
guide
me
through
the
labyrinth
of
life
Cho
con
được
sống
đời
an
vui
Grant
me
a
life
of
serenity
Cho
con
được
sống
đời
xinh
tươi
Grant
me
a
life
of
beauty
Quan
Âm
cứu
khổ,
Quan
Âm
cứu
nạn
đời
con
rạng
ngời.
Guanyin,
savior
of苦难ffering,
rescuer
of
the
helpless,
may
my
life
shine
brightly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.