Nguyễn Phi Hùng - Dáng Em Remix - traduction des paroles en allemand

Dáng Em Remix - Nguyen Phi Hungtraduction en allemand




Dáng Em Remix
Deine Gestalt Remix
Ngoài kia bao nhiêu câu ca tình nhân thở than
Draußen so viele Liebeslieder, Seufzer von Liebenden
Khắp thế gian nghe như con sông trôi nghẹn ngào
Überall auf der Welt klingt es wie ein erstickend fließender Fluss
anh buông rơi bao nhiêu lệ trên bước chân
Und ich ließ so viele Tränen auf meinen Schritten fallen
Để biết em ra đi không khi nào trở lại
Um zu wissen, dass du gehst und niemals zurückkehrst
Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Sag es mir, wie viel Sturm und Drang im ungerechten Schicksal
sao em mang thân đi suốt canh dài
Dass du dein Leben durch diese lange Nacht trägst
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Sag es mir, all die Zuneigung zwischen uns
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa
Sie wird für immer jetzt mit dir ziehen in die Ferne
Tình cảm năm xưa, bao nhiêu đùa vui thế thôi
Das Gefühl von damals, so viel Spaß und Freude, liegt nun begraben
biết đâu hôm nay tôi nghe trong nghẹn ngào
Wer wusste, dass ich es heute erstickt hören würde
Tình yêu hôm nao như đang cày thân xác tôi
Die Liebe von neulich, sie zerschlägt mir jetzt den Körper
Bởi những nhớ nhung không khi nào mang em về lại
Denn die Sehnsucht kann dich niemals mehr zurück zu mir bringen
Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Sag es mir, wie viel Sturm und Drang im ungerechten Schicksal
sao em mang thân đi suốt canh dài
Dass du dein Leben durch diese lange Nacht trägst
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Sag es mir, all die Zuneigung zwischen uns
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa
Sie wird für immer jetzt mit dir ziehen in die Ferne
Dáng em hôm nào, đứng giữa linh hồn khi tôi chợt thấy
Deine Gestalt von einst, in meinem Seeleninneren, als ich träumend erwachte
Dáng em trong vòng tay, cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này
Deine Gestalt in meinen Armen, ließ mich für immer am Leben hängen
Dáng em hồ, thức giấc tôi tìm trong muôn trùng tiếc nuối
Deine verschwimmende Gestalt, ließ mich suchen im Meer des Bedauerns
Dẫu nhân gian cuồng quay, còn tôi đứng mãi nơi này ngóng chờ
Mag die Welt auch taumeln, ich bleibe hier stehen und warte
Ngoài kia bao nhiêu câu ca tình nhân thở than
Draußen so viele Liebeslieder, Seufzer von Liebenden
Khắp thế gian nghe như con sông trôi nghẹn ngào
Überall auf der Welt klingt es wie ein erstickend fließender Fluss
anh buông rơi bao nhiêu lệ trên bước chân
Und ich ließ so viele Tränen auf meinen Schritten fallen
Để biết em ra đi không khi nào trở lại
Um zu wissen, dass du gehst und niemals zurückkehrst
Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Sag es mir, wie viel Sturm und Drang im ungerechten Schicksal
sao em mang thân đi suốt canh dài
Dass du dein Leben durch diese lange Nacht trägst
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Sag es mir, all die Zuneigung zwischen uns
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa
Sie wird für immer jetzt mit dir ziehen in die Ferne
Tình cảm năm xưa, bao nhiêu đùa vui thế thôi
Das Gefühl von damals, so viel Spaß und Freude, liegt nun begraben
biết đâu hôm nay tôi nghe trong nghẹn ngào
Wer wusste, dass ich es heute erstickt hören würde
Tình yêu hôm nao như đang cày thân xác tôi
Die Liebe von neulich, sie zerschlägt mir jetzt den Körper
Bởi những nhớ nhung không khi nào mang em về lại
Denn die Sehnsucht kann dich niemals mehr zurück zu mir bringen
Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Sag es mir, wie viel Sturm und Drang im ungerechten Schicksal
sao em mang thân đi suốt canh dài
Dass du dein Leben durch diese lange Nacht trägst
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Sag es mir, all die Zuneigung zwischen uns
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa
Sie wird für immer jetzt mit dir ziehen in die Ferne
Dáng em hôm nào, đứng giữa linh hồn khi tôi chợt thấy
Deine Gestalt von einst, in meinem Seeleninneren, als ich träumend erwachte
Dáng em trong vòng tay, cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này
Deine Gestalt in meinen Armen, ließ mich für immer am Leben hängen
Dáng em hồ, thức giấc tôi tìm trong muôn trùng tiếc nuối
Deine verschwimmende Gestalt, ließ mich suchen im Meer des Bedauerns
Dẫu nhân gian cuồng quay, còn tôi đứng mãi nơi này ngóng chờ
Mag die Welt auch taumeln, ich bleibe hier stehen und warte
Dáng em hôm nào, đứng giữa linh hồn khi tôi chợt thấy
Deine Gestalt von einst, in meinem Seeleninneren, als ich träumend erwachte
Dáng em trong vòng tay, cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này
Deine Gestalt in meinen Armen, ließ mich für immer am Leben hängen
Dáng em hồ, thức giấc tôi tìm trong muôn trùng tiếc nuối
Deine verschwimmende Gestalt, ließ mich suchen im Meer des Bedauerns
Dẫu nhân gian cuồng quay, còn tôi đứng mãi nơi này ngóng chờ
Mag die Welt auch taumeln, ich bleibe hier stehen und warte





Writer(s): Nhanguyen Van Thanh, Tayulo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.