Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinh Nhật Một Mình
Geburtstag Allein
Như
ngày
hôm
qua
anh
vẫn
sống
vậy
thôi
Wie
gestern
lebe
ich
einfach
so
weiter
Sinh
nhật
năm
nay
chiếc
bánh
dẫu
nhỏ
hơn
Dieses
Jahr
zum
Geburtstag
ist
der
Kuchen
kleiner
Trên
bàn
anh
lấp
lánh
đôi
nhành
hoa
Auf
meinem
Tisch
funkeln
ein
paar
Blumenzweige
Hái
từ
những
khóm
hoa
em
trồng
Gepflückt
von
den
Blumenbüschen,
die
du
gepflanzt
hast
Khi
tình
yêu
qua
anh
sống
thật
mình
hơn
Seit
die
Liebe
vorbei
ist,
bin
ich
mehr
ich
selbst
Mua
tặng
riêng
anh
chiếc
áo
em
chẳng
thích
Ich
kaufe
mir
selbst
ein
Hemd,
das
du
nicht
mochtest
Và
hình
dung
một
sớm
mai
bình
yên
Und
stelle
mir
einen
friedlichen
Morgen
vor
Ngôi
nhà
anh
có
ai
đó
về
Dass
jemand
in
mein
Haus
heimkehrt
Để
anh
tự
chúc
một
năm
sẽ
yên
lành
Damit
ich
mir
selbst
ein
friedliches
Jahr
wünschen
kann
Màu
hoa
ngày
cũ
nhòa
với
mưa
thời
gian
Die
Farbe
der
alten
Blumen
verblasst
im
Regen
der
Zeit
Rồi
mai
sẽ
có
ai
yêu
em
chân
thành
Dann
wird
dich
morgen
jemand
aufrichtig
lieben
Đường
xa
lộng
gió
tỏa
ngát
hương
tình
yêu
Der
ferne,
windige
Weg
verströmt
den
Duft
der
Liebe
Chỉ
anh
không
biết
sẽ
chúc
anh
những
gì
Nur
ich
weiß
nicht,
was
ich
mir
wünschen
soll
Vì
sao
vẫn
đứng
mãi
trong
im
lặng
Warum
stehe
ich
immer
noch
schweigend
da?
Vì
sao
anh
không
thể
hát
một
mình
Warum
kann
ich
nicht
alleine
singen?
Ôi
bài
valse
đi
trong
ánh
trăng
Oh,
dieser
Walzer,
getanzt
im
Mondlicht
Rồi
trong
giây
phút
ánh
nến
cũng
tan
dần
Dann,
in
einem
Augenblick,
schmilzt
auch
das
Kerzenlicht
dahin
Còn
anh
đứng
dưới
ánh
trăng
trong
lành
Und
ich
stehe
unter
dem
klaren
Mondlicht
Và
lời
chúc
cho
năm
sau
sinh
nhật
Und
der
Wunsch
für
den
Geburtstag
nächstes
Jahr:
Thôi
một
mình
Nicht
mehr
allein
zu
sein
Như
ngày
hôm
qua
anh
vẫn
sống
vậy
thôi
Wie
gestern
lebe
ich
einfach
so
weiter
Sinh
nhật
năm
nay
chiếc
bánh
dẫu
nhỏ
hơn
Dieses
Jahr
zum
Geburtstag
ist
der
Kuchen
kleiner
Trên
bàn
anh
lấp
lánh
đôi
nhành
hoa
Auf
meinem
Tisch
funkeln
ein
paar
Blumenzweige
Hái
từ
những
khóm
hoa
em
trồng
Gepflückt
von
den
Blumenbüschen,
die
du
gepflanzt
hast
Khi
tình
yêu
qua
anh
sống
thật
mình
hơn
Seit
die
Liebe
vorbei
ist,
bin
ich
mehr
ich
selbst
Mua
tặng
riêng
anh
chiếc
áo
em
chẳng
thích
Ich
kaufe
mir
selbst
ein
Hemd,
das
du
nicht
mochtest
Và
hình
dung
một
sớm
mai
bình
yên
Und
stelle
mir
einen
friedlichen
Morgen
vor
Ngôi
nhà
anh
có
ai
đó
về
Dass
jemand
in
mein
Haus
heimkehrt
Để
anh
tự
chúc
một
năm
sẽ
yên
lành
Damit
ich
mir
selbst
ein
friedliches
Jahr
wünschen
kann
Màu
hoa
ngày
cũ
nhòa
với
mưa
thời
gian
Die
Farbe
der
alten
Blumen
verblasst
im
Regen
der
Zeit
Rồi
mai
sẽ
có
ai
yêu
em
chân
thành
Dann
wird
dich
morgen
jemand
aufrichtig
lieben
Đường
xa
lộng
gió
tỏa
ngát
hương
tình
yêu
Der
ferne,
windige
Weg
verströmt
den
Duft
der
Liebe
Chỉ
anh
không
biết
sẽ
chúc
anh
những
gì
Nur
ich
weiß
nicht,
was
ich
mir
wünschen
soll
Vì
sao
vẫn
đứng
mãi
trong
im
lặng
Warum
stehe
ich
immer
noch
schweigend
da?
Vì
sao
anh
không
thể
hát
một
mình
Warum
kann
ich
nicht
alleine
singen?
Ôi
bài
valse
đi
trong
ánh
trăng
Oh,
dieser
Walzer,
getanzt
im
Mondlicht
Rồi
trong
giây
phút
ánh
nến
cũng
tan
dần
Dann,
in
einem
Augenblick,
schmilzt
auch
das
Kerzenlicht
dahin
Còn
anh
đứng
dưới
ánh
trăng
trong
lành
Und
ich
stehe
unter
dem
klaren
Mondlicht
Và
lời
chúc
cho
năm
sau
sinh
nhật
Und
der
Wunsch
für
den
Geburtstag
nächstes
Jahr:
Thôi
một
mình
Nicht
mehr
allein
zu
sein
Chỉ
anh
không
biết
sẽ
chúc
anh
những
gì
Nur
ich
weiß
nicht,
was
ich
mir
wünschen
soll
Vì
sao
vẫn
đứng
mãi
trong
im
lặng
Warum
stehe
ich
immer
noch
schweigend
da?
Vì
sao
anh
không
thể
hát
một
mình
Warum
kann
ich
nicht
alleine
singen?
Ôi
bài
valse
đi
trong
ánh
trăng
Oh,
dieser
Walzer,
getanzt
im
Mondlicht
Rồi
trong
giây
phút
ánh
nến
cũng
tan
dần
Dann,
in
einem
Augenblick,
schmilzt
auch
das
Kerzenlicht
dahin
Còn
anh
đứng
dưới
ánh
trăng
trong
lành
Und
ich
stehe
unter
dem
klaren
Mondlicht
Và
lời
chúc
cho
năm
sau
sinh
nhật
Und
der
Wunsch
für
den
Geburtstag
nächstes
Jahr:
Thôi
một
mình
Nicht
mehr
allein
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quynhtran Le
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.