Nguyễn Thắng - Vì Sao Em Đi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyễn Thắng - Vì Sao Em Đi




Vì Sao Em Đi
Why Did You Go?
Đêm khuya hoang vu, mờ tối âm u
In the dead of night, dim and gloomy
Giọt sương rơi trên bờ môi héo khô
The dew falls on my parched lips
Em đang đơn, ngồi khóc âm thầm
Sitting alone, I cry silently
Giọt sương tím vẫn rớt rơi trong đời em
Purple dew still falls on my life
Nghe trong tâm tư, đều vẫn vui như
In my heart, it's still the same joy
Buồn day dứt, mong làm sao anh
Grief lingers, I long for you
Bao đêm đơn ngồi đó mong chờ
Sitting there alone every night
Chờ anh đến xóa hết đi bao niềm đau
Waiting for you to come and erase my pain
sao em ơi, sao em ơi, tình yêu đó không chung đôi?
Why, my love, why, my love, are we not meant to be?
sao anh ơi, sao anh ơi,tình yêu đó xa khuất đâu rồi?
Why, my darling, why, my darling, are we no longer together?
sao em ơi, sao em ơi, sao?
Why, my love, why, my love, why?
sao em ơi, sao em ơi? Oh-oh-oh
Why, my love, why, my love? Oh-oh-oh
Giọt sương chớm màu mắt nhung
Dew gleams in my velvet eyes
Dòng thời gian đang chen đua đi vào lãng quên
Time presses on, fading into oblivion
Giờ hoang vắng, ngồi xót xa riêng mình
Now desolate, sitting alone in sorrow
Từng đêm trắng, làn khói xanh
Through sleepless nights, a haze of smoke
Tình yêu mang cho em bao nhiêu niềm nhớ nhung
Love brings me only memories
Làn hơi ấm giờ vắng xa, xa rồi
Your warmth is gone, now distant
Đêm khuya hoang vu, mờ tối âm u
In the dead of night, dim and gloomy
Giọt sương rơi trên bờ môi héo khô
The dew falls on my parched lips
Em đang đơn, ngồi khóc âm thầm
Sitting alone, I cry silently
Giọt sương tím vẫn rớt rơi trên đời em
Purple dew still falls on my life
sao em ơi, sao em ơi, tình yêu đó không chung đôi?
Why, my love, why, my love, are we not meant to be?
sao anh ơi, sao anh ơi,tình yêu đó xa vắng đâu rồi?
Why, my darling, why, my darling, are we no longer together?
sao em ơi, sao em ơi, sao?
Why, my love, why, my love, why?
sao em ơi, sao em ơi? Oh-oh-oh
Why, my love, why, my love? Oh-oh-oh
Giọt sương chớm màu mắt nhung
Dew gleams in my velvet eyes
Dòng thời gian đang chen đua đi vào lãng quên
Time presses on, fading into oblivion
Giờ hoang vắng ngồi xót xa riêng mình
Now desolate, sitting alone in sorrow
Từng đêm trắng, làn khói xanh
Through sleepless nights, a haze of smoke
Tình yêu mang cho em bao nhiêu niềm nhớ nhung
Love brings me only memories
Làn hơi ấm giờ vắng xa, xa mãi
Your warmth is gone, now forever distant





Writer(s): Diem Lien, Nguyen Thang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.