Nguyễn Thắng - Vì Sao Không Nói - traduction des paroles en allemand

Vì Sao Không Nói - Nguyen Thangtraduction en allemand




Vì Sao Không Nói
Warum hast du es nicht gesagt?
Trong đêm thâu anh đang mong em
In tiefer Nacht sehne ich mich nach dir
em yêu nay đã khuất xa
Und meine Liebste ist nun weit weg
Thương nhớ mãi em yêu nay đâu rồi
Ich vermisse dich so sehr, wo bist du jetzt, meine Liebe?
Một mình anh nay đang nhớ mong, yeah
Ich allein vermisse dich jetzt, yeah
Tìm em mãi khơi, hỡi em hỡi
Ich suche dich vergeblich, oh, wo bist du?
Tình yêu trao cho em năm xưa
Die Liebe, die ich dir einst gab
Bờ môi ngoan cho anh vấn vương
Deine sanften Lippen lassen mich nicht los
Sao đã lỡ câu yêu thương ban đầu
Warum haben wir die ersten Liebesworte verpasst?
Tình này trao cho em chỉ em thôi
Diese Liebe ist nur für dich, nur für dich allein
Giờ đây mình anh nhớ em mãi
Jetzt bin ich allein und vermisse dich immerzu
sao không nói? Bây giờ nhung nhớ
Warum hast du es nicht gesagt? Jetzt vermisse ich dich
sao đã lỡ duyên rồi?
Warum haben wir unser Schicksal verpasst?
Để bây giờ muộn màng, để cho tình lỡ làng
Jetzt ist es zu spät, die Liebe ist verloren
Tình cách chia một đời đã mất nhau
Getrennte Liebe, für immer verloren
Trong đêm anh nhớ em
In der Nacht vermisse ich dich
Trong đêm thâu anh đang mong em, yeah
In tiefer Nacht sehne ich mich nach dir, yeah
em yêu nay đã khuất xa, oh-oh
Und meine Liebste ist nun weit weg, oh-oh
Thương nhớ mãi em yêu nay đâu rồi
Ich vermisse dich so sehr, wo bist du jetzt, meine Liebe?
Một mình anh nay đang nhớ mong, yeah
Ich allein vermisse dich jetzt, yeah
Tìm em mãi khơi, hỡi em hỡi
Ich suche dich vergeblich, oh, wo bist du?
Tình yêu trao cho em năm xưa
Die Liebe, die ich dir einst gab
Bờ môi ngoan cho anh vấn vương, oh yeah
Deine sanften Lippen lassen mich nicht los, oh yeah
Sao đã lỡ câu yêu thương ban đầu?
Warum haben wir die ersten Liebesworte verpasst?
Tình này trao cho em chỉ em thôi
Diese Liebe ist nur für dich, nur für dich allein
Giờ đây mình anh nhớ em mãi
Jetzt bin ich allein und vermisse dich immerzu
sao không nói? Bây giờ nhung nhớ
Warum hast du es nicht gesagt? Jetzt vermisse ich dich
sao đã lỡ duyên rồi?
Warum haben wir unser Schicksal verpasst?
Để bây giờ muộn màng, để cho tình lỡ làng
Jetzt ist es zu spät, die Liebe ist verloren
Tình cách chia một đời ta mất nhau
Getrennte Liebe, wir haben uns für immer verloren
Mãi không quên được phút đầu, uh-oh
Ich werde den ersten Moment nie vergessen, uh-oh
Khi thấy em bước trong chiều vắng (bước trong chiều vắng)
Als ich dich in der einsamen Dämmerung sah (in der einsamen Dämmerung)
Mất em khi chiều nắng tàn, yeah
Ich habe dich verloren, als die Abendsonne unterging, yeah
Tình đôi ta chỉ trong giấc
Unsere Liebe existiert nur noch in Träumen
Yeah yeah
Yeah yeah
sao để lỡ một thời yêu dấu? (hứa mãi mãi yêu người, oh)
Warum haben wir eine Ära der Liebe verpasst? (Ich habe geschworen, dich für immer zu lieben, oh)
sao đã lỡ duyên đầu? (yeah yeah yeah)
Warum haben wir die erste Liebe verpasst? (yeah yeah yeah)
Để bây giờ lạnh lùng
Jetzt ist es kalt
Để cho tình ngại ngùng
Die Liebe ist gehemmt
Tình vỡ tan một đời xót xa, yeah (xót xa)
Zerbrochene Liebe, ein Leben voller Schmerz, yeah (voller Schmerz)
Tình vỡ tan một đời xót xa (xót xa)
Zerbrochene Liebe, ein Leben voller Schmerz (voller Schmerz)
Tình vỡ tan một đời xót xa (xót xa)
Zerbrochene Liebe, ein Leben voller Schmerz (voller Schmerz)





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Thangnguyen, Tanhuynh Nhat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.