Nguyễn Thắng - Đêm Mộng Mơ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyễn Thắng - Đêm Mộng Mơ




Đêm Mộng Mơ
Dreamy Night
Chiều mênh mang trong màn sương
The afternoon is vast in the mist
Gió vờn mây buông vai tóc ai
The wind plays with the clouds, brushing against whose hair
Em ngất ngây, anh đắm say người yêu dấu
You are ecstatic, I am deeply in love with my dear love
Tình yêu ta cao vời bay
Our love soars high
Gần bên anh em đâu nào hay
Next to you, I am oblivious
Phút giây này anh đã không dành cho mình em
This moment, you have not reserved for me alone
Người yêu ơi sao anh vội quên?
My love, why did you forget so quickly?
Anh đã quên những giây phút êm đềm
You have forgotten those tranquil moments
Từng chiều anh nơi hẹn xưa nghe lòng tái
Every afternoon, at our old meeting place, my heart ached
Kìa dòng sông sao không ngừng trôi?
Oh river, why do you not stop flowing?
Sông hỡi sông xin cho nhắn đôi lời
River, I beg you, please deliver a message
Rằng em đây đang chờ mong nước cuốn trôi tháng ngày
That I am waiting here, hoping the water will wash away the days
Một đêm em gặp anh
One night, I dreamt of you
Phút thần tiên ôi sao chóng qua
That magical moment passed so quickly
Em đã xa câu thiết tha giờ phôi pha
I have drifted far from those sweet words, now faded
Theo ngàn phương
To distant lands
Chiều mênh mang trong màn sương
The afternoon is vast in the mist
Gió vờn mây buông vai tóc ai
The wind plays with the clouds, brushing against whose hair
Em ngất ngây, anh đắm say người yêu dấu
You are ecstatic, I am deeply in love with my dear love
Tình yêu ta cao vời bay
Our love soars high
Gần bên anh em đâu nào hay
Next to you, I am oblivious
Phút giây này anh đã không dành cho mình em
This moment, you have not reserved for me alone
Người yêu ơi sao anh vội quên?
My love, why did you forget so quickly?
Anh đã quên những giây phút êm đềm
You have forgotten those tranquil moments
Từng chiều anh nơi hẹn xưa nghe lòng tái
Every afternoon, at our old meeting place, my heart ached
Kìa dòng sông sao không ngừng trôi?
Oh river, why do you not stop flowing?
Sông hỡi sông xin cho nhắn đôi lời
River, I beg you, please deliver a message
Rằng em đây đang chờ mong nước cuốn trôi tháng ngày
That I am waiting here, hoping the water will wash away the days
Người yêu ơi sao anh vội quên?
My love, why did you forget so quickly?
Anh đã quên những giây phút êm đềm
You have forgotten those tranquil moments
Từng chiều anh nơi hẹn xưa nghe lòng tái
Every afternoon, at our old meeting place, my heart ached
Kìa dòng sông sao không ngừng trôi?
Oh river, why do you not stop flowing?
Sông hỡi sông xin cho nhắn đôi lời
River, I beg you, please deliver a message
Rằng em đây đang chờ mong nước cuốn trôi tháng ngày
That I am waiting here, hoping the water will wash away the days
Theo ngàn phương
To distant lands





Writer(s): Cat Tien, Nguyen Thang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.