Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Ơi Lá Thu Mưa
Liebling, Herbstlaub im Regen
Em
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Liebling,
es
regnet,
es
regnet
Mưa
bay
về
rớt
từng
sợi
mềm
Der
Regen
fällt
in
weichen
Fäden
Anh
ơi,
mưa
bay
mưa
bay
Mein
Schatz,
es
regnet,
es
regnet
Mưa
bay
về
gợi
nhớ
chiều
nào
Der
Regen
erinnert
an
einen
Nachmittag
Em
ơi,
ngày
nào
mưa
ướt
lạnh
lòng
mềm
Liebling,
der
Tag,
als
der
Regen
unsere
Herzen
durchnässte
Ngày
nào
mưa
lấm
bùn
đường
về
Der
Tag,
als
der
Regen
den
Heimweg
verschlammte
Thương
nhau,
thương
nhau
Wir
liebten
uns,
wir
liebten
uns
Không
ngại
chi
đón
đưa
Scheuten
keine
Mühe,
uns
zu
begleiten
Em
ơi,
thu
sang
thu
sang
Liebling,
der
Herbst
kommt,
der
Herbst
kommt
Thu
sang
rồi,
bóng
người
mịt
mờ
Der
Herbst
ist
da,
die
Gestalt
verschwimmt
im
Nebel
Anh
ơi,
thu
qua
thu
qua
Mein
Schatz,
der
Herbst
vergeht,
der
Herbst
vergeht
Thu
qua
thềm,
rụng
lá
vàng
đầy
Der
Herbst
vergeht
auf
der
Schwelle,
gelbe
Blätter
fallen
Em
ơi
vì
sao
thu
lỡ
bỏ
cuộc
tình
Liebling,
warum
hat
der
Herbst
die
Liebe
verlassen?
Vì
sao
thu
lỡ
bỏ
tình
mình
Warum
hat
der
Herbst
unsere
Liebe
verlassen?
Bao
năm
phiêu
du,
bao
năm
So
viele
Jahre
auf
Wanderschaft,
so
viele
Jahre
Mộng
trong
muộn
phiền
Träume
voller
Kummer
Rồi
một
chiều
mưa
bay
Und
eines
Nachmittags
im
Regen
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Glaubte
ich,
die
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Und
dann,
an
jedem
regnerischen
Nachmittag
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verloren
in
der
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnere
ich
mich
an
einen
fernen
regnerischen
Nachmittag
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnere
ich
mich
an
mein
kleines
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Und
eines
Nachmittags,
als
der
Herbst
ging
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Wartete
ich
vergeblich
auf
die
Rückkehr
der
Liebe
Rồi
một
chiều
thu
qua
Und
eines
Nachmittags,
als
der
Herbst
verging
Tình
chất
ngất
trong
ta
Die
Liebe
häufte
sich
in
mir
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Gelbe
Blätter
fielen
auf
die
Schwelle
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Ihre
Farbe
erfüllte
den
Nachmittag
Em
ơi,
thu
đi
thu
đi
Liebling,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
dẫu
tình
ở
lại
Der
Herbst
ist
gegangen,
auch
wenn
die
Liebe
bleibt
Anh
ơi,
thu
đi
thu
đi
Mein
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
chẳng
đón
đợi
về
Der
Herbst
ist
gegangen,
kein
Empfang,
kein
Warten
Em
ơi,
mùa
thu
không
biết
chuyện
ngày
nào
Liebling,
der
Herbst
weiß
nichts
von
vergangenen
Tagen
Mùa
thu
không
biết
chuyện
tình
đầu
Der
Herbst
weiß
nichts
von
der
ersten
Liebe
Nên
thu
gieo
thêm
trong
ta
Deshalb
sät
der
Herbst
in
uns
Buồn
thương
tràn
trề
Überfließende
Trauer
Rồi
một
chiều
mưa
bay
Und
eines
Nachmittags
im
Regen
Ngỡ
tình
yêu
xưa
trở
về
Glaubte
ich,
die
alte
Liebe
kehrt
zurück
Rồi
từng
chiều
mưa
qua
Und
dann,
an
jedem
regnerischen
Nachmittag
Lạc
lõng
giữa
đơn
côi
Verloren
in
der
Einsamkeit
Nhớ
về
một
chiều
mưa
xa
Erinnere
ich
mich
an
einen
fernen
regnerischen
Nachmittag
Nhớ
về
người
em
nhỏ
bé
Erinnere
ich
mich
an
mein
kleines
Mädchen
Rồi
một
chiều
thu
đi
Und
eines
Nachmittags,
als
der
Herbst
ging
Ngóng
hoài
tình
không
trở
về
Wartete
ich
vergeblich
auf
die
Rückkehr
der
Liebe
Rồi
một
chiều
thu
qua
Und
eines
Nachmittags,
als
der
Herbst
verging
Tình
chất
ngất
trong
ta
Die
Liebe
häufte
sich
in
mir
Lá
vàng
ngoài
thềm
rụng
đầy
Gelbe
Blätter
fielen
auf
die
Schwelle
Sắc
vàng
phủ
ngập
lòng
chiều
Ihre
Farbe
erfüllte
den
Nachmittag
Em
ơi,
thu
đi
thu
đi
Liebling,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
dẫu
tình
ở
lại
Der
Herbst
ist
gegangen,
auch
wenn
die
Liebe
bleibt
Anh
ơi,
thu
đi
thu
đi
Mein
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
chẳng
đón
đợi
về
Der
Herbst
ist
gegangen,
kein
Empfang,
kein
Warten
Em
ơi,
thu
đi
thu
đi
Liebling,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
dẫu
tình
ở
lại
Der
Herbst
ist
gegangen,
auch
wenn
die
Liebe
bleibt
Anh
ơi,
thu
đi
thu
đi
Mein
Schatz,
der
Herbst
geht,
der
Herbst
geht
Thu
đi
rồi,
chẳng
đón
đợi
về
Der
Herbst
ist
gegangen,
kein
Empfang,
kein
Warten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.