Nguyên Khang - Ha Noi Ngay Tro Ve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyên Khang - Ha Noi Ngay Tro Ve




Ha Noi Ngay Tro Ve
Ha Noi Ngay Tro Ve
Nội ơi
Hanoi, my dear
Mỗi khi lòng xác
Whenever my heart aches
Tôi vội trở về
I rush back
Lấy cho mình chỉ chút bóng đêm trên đường phố quen
To take in the familiar darkness of the familiar streets
chỉ
If only
Một chiều hương giăng lối
The fragrant scent of days past could linger
Tôi bồi hồi khi chạm bóng cửa ô
I am moved as I touch the city gate
Như ngày xưa
Like in days of old
Mỗi lần chạm vai gầy áo mẹ
Each time I touched my mother's thin shoulders
Ôi nỗi nhớ muôn đời vẫn thế
Oh, the longing that remains the same
Như giòng sông Hồng
Like the Red River
Cuộn đỏ mãi trong tôi
Forever flowing within me
Vội trở về vội ra đi
I rush back and forth
Chẳng thể nào qua hết từng con phố
Unable to traverse every street
Nhưng còn đó mùa thu
But there remains the autumn
Mùa thu đầy gió
Autumn full of wind
rêu phong bên những gốc cây già
And moss growing on the old tree roots
Vội trở về cùng tháng năm xưa
I rush back to the years gone by
Sau những con đường dầu giãi nắng mưa
After the roads weathered by sun and rain
Bên quán nhỏ
By the small shop
Em buồn nghe trút
My love, you watch as the leaves fall
Chiều mưa sa giăng kín phố dài
As the evening rain blankets the long streets
Nội ơi
Hanoi, my dear
Mỗi khi lòng xác
Whenever my heart aches
Tôi vội trở về
I rush back
Lấy cho mình
To take in
chỉ chút bóng đêm trên đường phố quen
If only the familiar darkness of the familiar streets
chỉ một chiều hương giăng lối
If only the fragrant scent of days past could linger
Tôi bồi hồi khi chạm bóng cửa ô
I am moved as I touch the city gate
Như ngày xưa mỗi lần chạm vai gầy áo mẹ
Like in days of old, each time I touched my mother's thin shoulders
Ôi nỗi nhớ muôn đời vẫn thế
Oh, the longing that remains the same
Như giòng sông Hồng cuộn đỏ mãi trong tôi
Like the Red River forever flowing within me
Vội trở về vội ra đi
I rush back and forth
Chẳng thể nào qua hết từng con phố
Unable to traverse every street
Nhưng còn đó mùa thu, mùa thu đầy gió
But there remains the autumn, autumn full of wind
rêu phong bên những gốc cây già
And moss growing on the old tree roots
Vội trở về cùng tháng năm xưa
I rush back to the years gone by
Sau những con đường dầu giãi nắng mưa
After the roads weathered by sun and rain
Bên quán nhỏ em buồn nghe trút
By the small shop my love watches as the leaves fall
Chiều mưa sa giăng kín phố dài
As the evening rain blankets the long streets
Nội ơi
Hanoi, my dear
Mỗi khi lòng xác
Whenever my heart aches
Tôi vội trở về để nghe tim rưng rưng trong nước hồ thu
I rush back to hear my heart stir in the lake's autumn waters






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.