Nguyên Lê - Chuyen Tau Hoang Hon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nguyên Lê - Chuyen Tau Hoang Hon




Chuyen Tau Hoang Hon
Вечерний поезд
Chiều nao, tiễn nhau đi khi bóng ngả xế
Тем вечером, провожая тебя, когда солнце склонялось к закату,
Hoàng hôn. đến đâu đây màu tím dâng trong hồn ta
Сумерки... Откуда эта печаль, нахлынувшая на мою душу?
Muốn không gian đừng tan, níu đôi chân thời gian
Хочу остановить мгновение, удержать время,
Ngừng trôi cho giây phút chia ly này kéo dài,
Чтобы продлить эту минуту прощания,
Trước khi phân kỳ, ước sao cho tàu đừng đi.
Прежде чем мы расстанемся, как бы мне хотелось, чтобы поезд не трогался с места.
Xe lăn êm êm lúc ga chiều sắp lên đèn
Вагон плавно катится, на вокзале скоро зажгутся огни,
Mưa thu bay bay vắt ngang trời ướt vai mềm
Осенний дождь моросит, застилая небо пеленой и смачивая твои хрупкие плечи.
Hoàng hôn dần buông,
Сумерки сгущаются,
ai còn đứng im trong chiều sương xuống.
А кто-то все еще стоит в сгущающемся тумане.
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành,
Одинокое сердце упрекает безжалостный поезд,
Đem yêu thương đi đến nơi nao - cách đôi tình.
Уносящий мою любовь вдаль, разлучая нас.
Đường bao nhịp nối, tình trăm nghìn mối,
Сколько путей, сколько судеб,
Hướng theo một bóng người.
Все они ведут к тебе одной.
dương khuất trong sương mỗi lần ngóng chờ,
Каждый закат в дымке это ожидание,
Nhìn theo phía chân mây, đợi chuyến xe xưa về chưa,
Я смотрю вдаль, туда, где небо встречается с землей, и жду, не вернулся ли тот самый поезд.
Nếu hay chăng người ơi, chốn xa xôi chàng trai,
Знаешь ли ты, любимая, что вдали от тебя,
Còn đem yêu thương rắc lên muôn vạn oán hờn,
Я проливаю свою любовь на тысячи обид и разочарований,
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn.
И если я когда-нибудь вернусь, то на том же вечернем поезде.





Writer(s): Kyminh, Linhhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.