Nguyên Vũ - Mong Thời Gian Trở Lại - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nguyên Vũ - Mong Thời Gian Trở Lại




Mong Thời Gian Trở Lại
Hoping Time Will Turn Back
Chiều đã phai nắng, khô vàng rơi
The afternoon light fades, dry leaves fall down
Giờ lối hoang vắng, bước chân lẻ loi
Now the old path is desolate, my steps are alone
Tìm đâu hình bóng xa khuất nơi cuối trời
Where can I find your silhouette, vanished in the distant sky?
Người đi, còn tôi với tôi thương nhớ đầy vơi
You're gone, leaving me with this overflowing sorrow
Từng chiếc úa rớt trên bờ vai
Withered leaves fall upon my shoulder
Lòng bỗng nhớ giây phút bên nhau nồng say
My heart remembers the passionate moments we shared
Thời gian ngừng trôi, xin hãy quay trở lại
Time, stop flowing, please turn back
Tình ta một thời đắm say nay đã nhạt phai
Our once passionate love has now faded away
(Tình xa rồi, người yêu hỡi)
(Love is gone, my dear)
Khi em vội quên ân tình ta đã trao
When you hastily forget the love we shared
khi ta đã mất nhau nghe xót xa tim quặn đau
It's when we've lost each other, a piercing pain grips my heart
Nhưng anh nhận ra khi mình đã chẳng thuộc về nhau
But I realize when we no longer belong to each other
Muốn đến với nhau được đâu
Even if we want to be together, it's impossible
Khi không còn yêu nghĩa mình đã mất nhau
When love is gone, it means we've lost each other
Tình yêu khi ta đã trao lấy lại bao giờ đâu
The love we once gave, can it ever be retrieved?
Khi chấp nhận yêu một lần duy nhất mãi về sau
When I accepted to love you once, and forevermore
Con tim chỉ yêu một người thôi
My heart will only love you
Chiều đã phai nắng, khô vàng rơi
The afternoon light fades, dry leaves fall down
Giờ lối hoang vắng, bước chân lẻ loi
Now the old path is desolate, my steps are alone
Tìm đâu hình bóng xa khuất nơi cuối trời
Where can I find your silhouette, vanished in the distant sky?
Người đi, còn tôi với tôi thương nhớ đầy vơi
You're gone, leaving me with this overflowing sorrow
Từng chiếc úa rớt trên bờ vai
Withered leaves fall upon my shoulder
Lòng bỗng nhớ giây phút bên nhau nồng say
My heart remembers the passionate moments we shared
Thời gian ngừng trôi, xin hãy quay trở lại
Time, stop flowing, please turn back
Tình ta một thời đắm say nay đã nhạt phai
Our once passionate love has now faded away
(Tình xa rồi, người yêu hỡi)
(Love is gone, my dear)
Khi em vội quên ân tình ta đã trao
When you hastily forget the love we shared
khi ta đã mất nhau nghe xót xa tim quặn đau
It's when we've lost each other, a piercing pain grips my heart
Nhưng anh nhận ra khi mình đã chẳng thuộc về nhau
But I realize when we no longer belong to each other
Muốn đến với nhau được đâu
Even if we want to be together, it's impossible
Khi không còn yêu nghĩa mình đã mất nhau
When love is gone, it means we've lost each other
Tình yêu khi ta đã trao lấy lại bao giờ đâu
The love we once gave, can it ever be retrieved?
Khi chấp nhận yêu một lần duy nhất mãi về sau
When I accepted to love you once, and forevermore
Con tim chỉ yêu một người thôi
My heart will only love you
Khi em vội quên ân tình ta đã trao
When you hastily forget the love we shared
khi ta đã mất nhau, nghe xót xa tim quặn đau
It's when we've lost each other, a piercing pain grips my heart
Nhưng anh nhận ra khi mình đã chẳng thuộc về nhau
But I realize when we no longer belong to each other
Muốn đến với nhau được đâu
Even if we want to be together, it's impossible
Khi không còn yêu nghĩa mình đã mất nhau
When love is gone, it means we've lost each other
Tình yêu khi ta đã trao lấy lại bao giờ đâu
The love we once gave, can it ever be retrieved?
Khi chấp nhận yêu một lần duy nhất mãi về sau
When I accepted to love you once, and forevermore
Con tim chỉ yêu một người thôi
My heart will only love you
Con tim chỉ yêu một người thôi
My heart will only love you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.