Paroles et traduction Nguyên Vũ feat. Phi Nhung - Trả Lại Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả
lại
anh
đêm
dài
chung
đôi
bóng
dưới
trăng
sao
Give
me
back
the
long
night
we
shared,
our
shadows
under
the
moon
and
stars
Trả
lại
em
con
đường
in
bóng
mát
của
ngày
nao
Give
me
back
the
path,
the
cool
shade
of
the
old
days
Trả
lại
em
ánh
đèn
công
viên
đó
dưới
mưa
bay
Give
me
back
the
park
lights,
under
the
rain
Những
đêm
Chúa
nhật
nghe
phố
phường
khua
gót
giày
The
Sunday
nights,
listening
to
the
city's
footsteps
Trả
lại
anh
ân
tình
xa
xưa
đó
dưới
trăng
sao
Give
me
back
the
old
affection,
under
the
moon
and
stars
Trả
lại
em
đôi
vòng
tay
âu
yếm
nụ
cười
trao
Give
me
back
the
embrace,
the
tenderness,
the
smile
we
shared
Trả
lại
em
kỷ
niệm
yêu
thương
đó
sống
bên
nhau
Give
me
back
the
memories
of
our
love,
living
together
Đến
nay
trở
thành
xa
cách
rồi
còn
đâu
Now
it's
all
gone,
far
away
Người
đã
ra
đi
không
thấy
về
You've
gone
and
haven't
come
back
Tình
yêu
chôn
sâu
trong
lặng
lẽ
Love
buried
deep
in
silence
Còn
chăng
bao
đớn
đau,
lệ
tuôn
rơi
nhớ
nhau
Only
pain
remains,
tears
flowing,
missing
each
other
Ngày
vui
xưa
đã
tàn
như
nắng
chiều
The
happy
days
have
faded
like
the
evening
sun
Để
rồi
đêm
nay
buồn
trong
xa
vắng
nhớ
mong
ai
And
tonight,
I'm
sad,
in
the
emptiness,
missing
someone
Người
đã
quên
tôi
rồi,
sao
tôi
vẫn
còn
chờ
mong?
You've
forgotten
me,
why
am
I
still
waiting?
Và
nhìn
áng
mây
chiều
tan
theo
ánh
mắt
đăm
chiêu
Watching
the
evening
clouds
melt
away,
with
a
pensive
gaze
Dẫu
trong
chuỗi
ngày,
ôi
vui
buồn
quạnh
hiu
Though
in
the
days,
oh,
joy
and
sorrow
are
lonely
Trả
lại
anh
ân
tình
xa
xưa
đó
dưới
trăng
sao
Give
me
back
the
old
affection,
under
the
moon
and
stars
Trả
lại
em
đôi
vòng
tay
âu
yếm
nụ
cười
trao
Give
me
back
the
embrace,
the
tenderness,
the
smile
we
shared
Trả
lại
em
kỷ
niệm
yêu
thương
đó
sống
bên
nhau
Give
me
back
the
memories
of
our
love,
living
together
Đến
nay
trở
thành
xa
cách
rồi
còn
đâu
Now
it's
all
gone,
far
away
Người
đã
ra
đi
không
thấy
về
You've
gone
and
haven't
come
back
Tình
yêu
chôn
sâu
trong
lặng
lẽ
Love
buried
deep
in
silence
Còn
chăng
bao
đớn
đau,
lệ
tuôn
rơi
nhớ
nhau
Only
pain
remains,
tears
flowing,
missing
each
other
Ngày
vui
xưa
đã
tàn
như
nắng
chiều
The
happy
days
have
faded
like
the
evening
sun
Để
rồi
đêm
nay
buồn
trong
xa
vắng
nhớ
mong
ai
And
tonight,
I'm
sad,
in
the
emptiness,
missing
someone
Người
đã
quên
tôi
rồi,
sao
tôi
vẫn
còn
chờ
mong?
You've
forgotten
me,
why
am
I
still
waiting?
Và
nhìn
áng
mây
chiều
tan
theo
ánh
mắt
đăm
chiêu
Watching
the
evening
clouds
melt
away,
with
a
pensive
gaze
Dẫu
trong
chuỗi
ngày,
ôi
vui
buồn
quạnh
hiu
Though
in
the
days,
oh,
joy
and
sorrow
are
lonely
Và
nhìn
áng
mây
chiều
tan
theo
ánh
mắt
đăm
chiêu
Watching
the
evening
clouds
melt
away,
with
a
pensive
gaze
Dẫu
trong
chuỗi
ngày,
ôi
vui
buồn
quạnh
hiu
Though
in
the
days,
oh,
joy
and
sorrow
are
lonely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhanmac The
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.