Ngô Anh Đạt feat. Freak D - Diễn Viên (Lofi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ngô Anh Đạt feat. Freak D - Diễn Viên (Lofi)




Diễn Viên (Lofi)
Actor (Lofi)
Chẳng thiết tha
With no desire
đâu đánh mất yêu thương sâu đậm
Why have I lost the love that is so deep?
Còn lại những ánh nắng mỏng manh
All that's left is a few faint rays of sunshine
Quên đi hết ức thật nhanh
I forget all memories, so fast
Tự lu mờ đi lòng kiêu hãnh
I forget my pride
Chẳng do
For no reason
Chẳng ai níu giữ khi tim đã nhạt nhoà
No one will hold on when my heart has faded
Sao cứ cố tỏ ra tổn thương
Why do I keep pretending to be hurt?
Đâu ai muốn diễn mãi một vai
No one wants to keep acting a role
Từng lời hứa nay đã phai màu
Every promise has now faded away
Nếu biết trước hai người hai lối thì tình mình đâu trái ngang
If I had known that we would go our separate ways, then our love wouldn't have been so perverse
Cố chấp chỉ càng đau đớn làm mọi chuyện thêm vỡ tan
Stubbornness only leads to more pain and makes everything fall apart
Từ đầu vốn đâu hợp thế đành lòng làm nhớ thương
From the beginning, we weren't meant to be together, but I stubbornly held on to the memories
thì thôi thuận theo trời mây mặc sau này đau lòng nơi đối phương
Oh well, let's just go with the flow and ignore the fact that I might hurt the other person later on
Nếu dốc hết chân tình chăm sóc một người liệu rằng xứng đáng không?
If I pour all my heart into caring for someone, will it be worth it?
Cố giấu kín trong lòng bao nỗi muộn phiền để người ngừng ngóng trông
I try to hide all my sadness in my heart, so that they won't worry about me anymore
Hoá ra lúc yêu chỉ cần một người quay đi ngược hướng nhau
It turns out that in love, all it takes is for one person to turn away from the other
Sẽ nỗi đau
It's going to be painful
Chẳng vấn vương
I have no regrets
sao cũng đã buông tay nhau
After all, we've already let go of each other
Vai diễn kia chắc dừng thôi
It's time to stop playing this role
Khi ấy mong ước đầy vơi
At that time, my hopes were full
Giờ đã đi quá giới hạn
Now, it has all gone too far
Nếu biết trước hai người hai lối thì tình mình đâu trái ngang
If I had known that we would go our separate ways, then our love wouldn't have been so perverse
Cố chấp chỉ càng đau đớn làm mọi chuyện thêm vỡ tan
Stubbornness only leads to more pain and makes everything fall apart
Từ đầu vốn đâu hợp thế đành lòng làm nhớ thương
From the beginning, we weren't meant to be together, but I stubbornly held on to the memories
thì thôi thuận theo trời mây mặc sau này ta rời xa ngàn hướng
Oh well, let's just go with the flow, even though we'll end up far apart
Nếu dốc hết chân tình chăm sóc một người liệu rằng xứng đáng không?
If I pour all my heart into caring for someone, will it be worth it?
Cố giấu kín trong lòng bao nỗi muộn phiền để người ngừng ngóng trông
I try to hide all my sadness in my heart, so that they won't worry about me anymore
Hoá ra lúc yêu chỉ cần một người quay đi ngược hướng nhau
It turns out that in love, all it takes is for one person to turn away from the other
Ắt sẽ nỗi đau
It's bound to be painful
Thật ra lúc đó nhìn em cất bước lòng nhói đau
The truth is, when I saw you walking away, my heart ached
Vậy sao chẳng thể chạy theo níu kéo vẫn yêu
But why couldn't I run after you and hold on, even though I still loved you?
Còn đâu những lúc buồn vui chất chứa đều nhau
What happened to all those happy and sad moments we shared?
Giờ cách xa tình đôi ngã
Now, we're far apart
Thật ra vẫn biết chia tay chớ đừng lắng lo
The truth is, I know it's over, so don't worry
Nhẹ buông ức lệ vương mi mắt đắn đo
I release my memories gently, but tears stream down my face as I hesitate
Thầm mong chúc phúc người nơi xứ ấy hạnh phúc hơn
I sincerely wish you happiness wherever you are
Lúc ta bên nhau
When we were together
Nếu biết trước hai người hai lối thì tình mình đâu trái ngang
If I had known that we would go our separate ways, then our love wouldn't have been so perverse
Cố chấp chỉ càng đau đớn làm mọi chuyện thêm vỡ tan
Stubbornness only leads to more pain and makes everything fall apart
Từ đầu vốn đâu hợp thế đành lòng làm nhớ thương
From the beginning, we weren't meant to be together, but I stubbornly held on to the memories
thì thôi thuận theo trời mây mặc sau này ta rời xa ngàn hướng
Oh well, let's just go with the flow and when this is over, we'll be far apart
Nếu dốc hết chân tình chăm sóc một người liệu rằng xứng đáng không?
If I pour all my heart into caring for someone, will it be worth it?
Cố giấu kín trong lòng bao nỗi muộn phiền để người ngừng ngóng trông
I try to hide all my sadness in my heart, so that they won't worry about me anymore
ức đến lúc tàn rồi đừng buồn chúng ta đã từng nhau
When the memories finally fade, don't be sad, because we had each other once





Writer(s): Ngô Anh đạt, Viam (nhạc Hoa)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.