Paroles et traduction Ngô Kiến Huy - Quay Lại Lại Yêu - Lofi
Quay Lại Lại Yêu - Lofi
Come Back to Love - Lofi
Sau
bao
ngày
xa
cách
em
bỗng
hỏi
anh
giờ
sống
thế
nào?
After
so
many
days
apart
you
suddenly
asked
me
how
I
am
now?
Đã
có
cô
nào
chưa?
Nếu
như
là
chưa
tại
sao
tin
nhắn
không
trả
lời?
Do
I
already
have
someone?
If
not,
why
didn't
I
reply
to
your
message?
Chỉ
là
dòng
tin
nhắn
nhất
thời
It
was
just
a
spur-of-the-moment
message
Hỏi
thăm
chứ
không
phải
là
em
nhớ
anh
Just
asking,
it
doesn't
mean
I
miss
you
Tình
cảm
thì
làm
sao
phải
để
dành
How
can
I
keep
my
feelings
bottled
up
Gặp
lại
nhau
đi
trước
khi
chẳng
quay
lại
được
nữa
Let's
meet
again
before
it's
too
late
to
turn
back
Đừng
vô
cớ
bên
ai
khi
cả
hai
đang
gặp
phải
những
trở
ngại
Don't
be
out
of
the
blue
with
someone
else
when
both
of
us
are
facing
obstacles
Mà
hãy
quay
đầu
lại
biết
đâu
ta
lại
yêu
Let's
turn
back,
who
knows,
we
might
fall
in
love
again
Tình
yêu
ấy
chất
chứa
tất
cả
cay
đắng
hạnh
phúc
mình
đã
trải
qua
That
love
contains
all
the
bitterness
and
happiness
we've
been
through
Giờ
có
sao
cũng
có
cách
vượt
qua,
vậy
ai
nỡ
cách
xa?
No
matter
what,
we
can
overcome
it,
so
who
has
the
heart
to
stay
apart?
Đừng
dùng
những
tâm
tư
riêng
để
áp
đặt
người
mình
vốn
dĩ
thương
Please
don't
use
your
own
personal
feelings
to
impose
on
the
person
you
should
cherish
Đừng
vô
lí
giận
hờn
khiến
tình
yêu
bất
thường
Don't
irrationally
get
angry
and
make
our
love
unusual
Còn
yêu
nhau
sao
không
quay
lại,
lại
hỏi
làm
sao
để
tim
hết
đau
If
we
still
love
each
other,
why
don't
we
get
back
together,
why
ask
how
to
make
my
heart
stop
aching?
Thì
cứ
quay
hướng
mắt
về
nhau,
từ
vạch
xuất
phát
nói
câu
(yêu
nhau)
Just
turn
and
face
each
other,
from
the
starting
line,
say
the
words
(love
each
other)
Mình
đâu
biết
trước
cạnh
người
nào
và
yêu
ai
đâu
How
do
we
know
who
we'll
be
with
and
who
we'll
love
Càng
đâu
biết
trước
ở
tương
lai
mình
chọn
thương
ai
Let
alone
knowing
who
we'll
choose
to
love
in
the
future
Và
giờ
thì
chuyện
ai
sai,
ai
đúng
với
chúng
ta
có
nghĩa
lí
gì
Now,
who's
right
and
who's
wrong,
what
does
it
matter
to
us?
Còn
duyên,
còn
quý,
bỏ
đi
được
gì
If
we're
meant
to
be,
we'll
be
together,
what's
the
point
of
giving
up?
Chỉ
là
dòng
tin
nhắn
nhất
thời
(nhất
thời)
It
was
just
a
spur-of-the-moment
message
(spur-of-the-moment)
Hỏi
thăm
chứ
không
phải
là
em
nhớ
anh
(nhớ
anh)
Just
asking,
it
doesn't
mean
I
miss
you
(miss
you)
Tình
cảm
thì
làm
sao
phải
để
dành
How
can
I
keep
my
feelings
bottled
up
Gặp
lại
nhau
đi
trước
khi
chẳng
quay
lại
được
nữa
Let's
meet
again
before
it's
too
late
to
turn
back
Đừng
vô
cớ
bên
ai
khi
cả
hai
đang
gặp
phải
những
trở
ngại
Don't
be
out
of
the
blue
with
someone
else
when
both
of
us
are
facing
obstacles
Mà
hãy
quay
đầu
lại
biết
đâu
ta
lại
yêu
Let's
turn
back,
who
knows,
we
might
fall
in
love
again
Tình
yêu
ấy
chất
chứa
tất
cả
cay
đắng
hạnh
phúc
mình
đã
trải
qua
That
love
contains
all
the
bitterness
and
happiness
we've
been
through
Giờ
có
sao
cũng
có
cách
vượt
qua,
vậy
ai
nỡ
cách
xa?
No
matter
what,
we
can
overcome
it,
so
who
has
the
heart
to
stay
apart?
Đừng
dùng
những
tâm
tư
riêng
để
áp
đặt
người
mình
vốn
dĩ
thương
Please
don't
use
your
own
personal
feelings
to
impose
on
the
person
you
should
cherish
Đừng
vô
lí
giận
hờn
khiến
tình
yêu
bất
thường
Don't
irrationally
get
angry
and
make
our
love
unusual
Còn
yêu
nhau
sao
không
quay
lại,
lại
hỏi
làm
sao
để
tim
hết
đau
If
we
still
love
each
other,
why
don't
we
get
back
together,
why
ask
how
to
make
my
heart
stop
aching?
Thì
cứ
quay
hướng
mắt
về
nhau,
từ
vạch
xuất
phát
nói
câu
(yêu
nhau)
Just
turn
and
face
each
other,
from
the
starting
line,
say
the
words
(love
each
other)
Khi
yêu
nhau
thì
chẳng
thể
quên
nhau
dễ
đâu
When
we're
in
love,
it's
not
easy
to
forget
each
other
Bỏ
đằng
sau
tất
cả
ta
làm
lại
nhé
Let's
leave
it
all
behind
and
start
over
Đừng
vô
cớ
bên
ai
khi
cả
hai
đang
gặp
phải
những
trở
ngại
Don't
be
out
of
the
blue
with
someone
else
when
both
of
us
are
facing
obstacles
Mà
hãy
quay
đầu
lại
biết
đâu
ta
lại
yêu
Let's
turn
back,
who
knows,
we
might
fall
in
love
again
Tình
yêu
ấy
chất
chứa
tất
cả
cay
đắng
hạnh
phúc
mình
đã
trải
qua
That
love
contains
all
the
bitterness
and
happiness
we've
been
through
Giờ
có
sao
cũng
có
cách
vượt
qua,
vậy
ai
nỡ
cách
xa?
No
matter
what,
we
can
overcome
it,
so
who
has
the
heart
to
stay
apart?
Thế
ta
quyết
đi
hết
em
nhé
Then
let's
decide
to
go
all
the
way
Vẫn
còn
xa
đừng
bỏ
anh
thế
We're
still
far
apart,
don't
give
up
on
me
Chúng
ta
sẽ
bỏ
qua
hết
We'll
let
go
of
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.