Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngại Tiếng Gần Xa
Scheu vor Nah und Fern
Tôi
trở
về
phố
nhỏ
chiều
mưa
bay
Ich
kehre
zurück
in
die
kleine
Stadt,
Regen
fällt
leise,
Lê
gót
giày
vết
bùng
lạnh
đôi
tay
Meine
Schuhe
schleppen
sich,
Hände
kalt
wie
Eis,
Mà
nghe
lòng
nhớ
kỷ
niệm
thuở
nào
đây
Doch
mein
Herz
erinnert
sich
an
Tage
voller
Glück,
Thư
sinh
còn
tay
trắng
nhưng
tâm
tình
tràn
đầy
Ein
armer
Student,
doch
voller
Liebe,
die
ich
nicht
zeig'
zurück.
Năm
ấy
nàng
tuổi
vừa
độ
trăng
sao
Damals
warst
du
jung,
so
rein
wie
Mond
und
Stern,
Chưa
biết
buồn
biết
sầu
và
lo
âu
Kanntest
kein
Leid,
keine
Sorgen,
keinen
Schmerz
so
fern,
Tình
yêu
nở
sớm
lòng
ngại
tiếng
gần
xa
Junge
Liebe
blühte,
doch
wir
scheuten
Klatsch
und
Spott,
Yêu
trong
vòng
lễ
giáo
không
ưu
phiền
Mẹ
Cha
Still
und
fromm,
damit
die
Eltern
nichts
erfuhren
von
dem,
was
wir
bot.
Yêu
nhau
trong
tim
nhưng
chẳng
hề
tỏ
bày
Geliebt
im
Herzen,
doch
nie
ausgesprochen
frei,
Công
danh
lao
đao
qua
suốt
ba
mùa
đi
Drei
Jahre
Kampf
um
Karriere
zogen
vorbei,
Quê
hương
muôn
nơi
binh
lửa
vẫn
tơi
bời
Heimat
in
Trümmern,
der
Krieg
tobte
wild
und
schwer,
Giã
từ
bạn
bè
cùng
người
em
nhỏ
mà
đi
Ich
verließ
Freunde
und
dich,
mein
kleines
Mädchen,
ging
nach
fernem
Meer.
Nay
trở
lại
biết
nàng
đã
sang
ngang
Jetzt
kehr'
ich
zurück
und
seh:
Du
gehörst
nun
ihm,
Lê
gót
giày
trĩu
nặng
chiều
lang
thang
Schritte
so
mühsam,
der
Abend
wird
lang
und
schlimm,
Vì
yêu
chẳng
nói
lòng
chẳng
trách
phiền
ai
Doch
ich
klag'
nicht
– Schweigen
war
ja
unser
Teil,
Xin
ghi
vào
trong
cuối
đáy
tâm
hồn
mình
thôi!
Nur
in
meiner
Seele
trag'
ich
dich,
für
immer
still
und
treu.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.