Paroles et traduction Ngọc Hân - Con Duong Xua Em Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Duong Xua Em Di
The Old Path You Walked On
Con
đường
xưa
em
đi,
The
old
path
you
walked
on,
Vàng
lên
mái
tóc
thề,
ngõ
hồn
dâng
tái
tê
Turned
your
hair
golden,
the
soul's
entranceway
became
numb
Anh
làm
thơ
vu
quy,
I
wrote
poetry
for
our
wedding,
Khách
qua
đường
lắng
nghe
chuyện
tình
ta
đã
ghi
Passersby
listened
to
the
story
of
our
love
Những
mùa
trăng
vu
quy,
In
the
many
moons
of
our
wedding,
Vì
mưa
gió
không
về
Because
of
wind
and
rain,
you
did
not
return
Chiến
trường
anh
bước
đi
You
went
to
the
battlefield
Có
nàng
hoen
đôi
mi,
ngóng
theo
đường
vắng
hoe
And
I,
your
lady,
shed
tears,
longing
for
you
on
the
empty
path
Hỏi
còn
ai
cố
tri
Who
remains
a
confidant?
Em
ơi!
nhìn
gió
lên
khơi,
lòng
có
trông
vời
một
người
xa
cuối
trời?
My
love!
Look
at
the
wind
rising
offshore,
does
your
heart
yearn
for
someone
far
away?
Nơi
đây
phiên
gác
canh
dài,
e
ấp
đôi
lời
mình
còn
nhớ
thương
hoài
Here,
on
this
long
watch,
I
cherish
the
words
we
still
remember
with
love
Anh
ơi!
màu
áo
phong
sương,
My
love!
The
color
of
your
uniform
is
weather-beaten,
Mình
ước
huy
hoàng
được
bàn
tay
chính
nàng
We
wished
to
be
glorious
and
have
your
own
hand
Dâng
hoa,
dâng
hết
ân
tình
Offering
flowers,
offering
all
our
love
Tình
đến
bao
giờ,
hỏi
đường
xưa
mà
nhớ
When
will
our
love
come,
I
ask
the
old
path
and
remember
Con
đường
xưa
em
đi
thời
gian
có
quên
gì
The
old
path
you
walked
on,
has
time
forgotten
anything?
đá
mòn
kia
vẫn
ghi
The
worn
stone
still
bears
the
inscription
Ghi
một
đêm
trăng
thanh
Inscribed
on
a
clear
moonlit
night
Quán
bên
đường
vắng
tênh
The
inn
by
the
empty
road
Chỉ
còn
em
với
anh.
Only
you
and
I
remain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tungnguyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.