Ngọc Lan - Mắt Lệ Cho Người - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ngọc Lan - Mắt Lệ Cho Người




Mắt Lệ Cho Người
Слезы по тебе
Mắt Lệ Cho Người
Слезы по тебе
Tác giả: Từ Công Phụng
Автор: Ты Конг Фунг
LỜI NHẠC
ТЕКСТ ПЕСНИ
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Дождь высветил твои следы на мосту,
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau.
Уносит их течением вместе с моей болью.
Đời em đã khép . đi vội vàng
Наша жизнь так быстро подошла к концу,
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Наша любовь закрыла путь в рай.
Như cánh chim khuất ngàn, như cánh chim khuất ngàn
Как птица, исчезнувшая вдали, как птица, исчезнувшая вдали,
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Всё ещё надеюсь, всё ещё жду того любимого дня.
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Дождь высветил твои следы на мосту,
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Уносит их течением вместе с моей болью.
Thời nào yêu hết trái tim buồn, lời nào yêu hết trái tim buồn
Когда-то я любила всем сердцем, когда-то я любила всем сердцем,
Xin giữ trong mắt lệ, xin giữ trong mắt lệ
Позволь сохранить это в слезах, позволь сохранить это в слезах,
Nhòa theo từng gót chân người xa vời.
Которые текут за твоими удаляющимися шагами.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Тихий дождь тоскливого вечера
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
Будет растворяться в веках, как мои наивные слёзы.
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Печаль и боль уходящего дня,
Em thấy không cõi đời vọng.
Показывает мне, что этот мир не так уж и безнадёжен.
Xin em hãy cho tôi tạ tình, khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Прошу, позволь мне попрощаться с любовью, ведь ты уже прошёл через мою жизнь.
một khoảng khắc sớm phai tàn
Хоть это был и миг, быстро растаявший,
lệ em rớt trên môi nhạt
Твои слезы капали на мои бесцветные губы.
Đôi mắt em rất buồn, đôi chúng ta rất buồn
Твои глаза так печальны, мы оба так печальны.
Vạn câu tình cũ, xin gửi cho đời.
Тысячи старых признаний я дарю миру.
Trôi trên con sóng xanh bạc đầu
Плывут по седым волнам,
Theo những cánh rong cưu mang niềm đau.
Уносит их течением вместе с моей болью.
Đời nhau đã khép đi vội vàng
Наша жизнь так быстро подошла к концу,
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Наша любовь закрыла путь в рай.
Như cánh chim khuất ngàn.
Как птица, исчезнувшая вдали.
Như cánh chim khuất ngàn
Как птица, исчезнувшая вдали,
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Всё ещё надеюсь, всё ещё жду того любимого дня.
Thời nào yêu hết trái tim buồn
Когда-то я любила всем сердцем,
Lời nào yêu hết trái tim buồn
Когда-то я любила всем сердцем,
Xin giữ trong mắt lệ xin giữ trong mắt lệ
Позволь сохранить это в слезах, позволь сохранить это в слезах,
Nhòa theo từng gót chân người trông vời.
Которые текут за твоими удаляющимися шагами.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Тихий дождь тоскливого вечера
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
Будет растворяться в веках, как мои наивные слёзы.
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Печаль и боль уходящего дня,
Em thấy không cõi đời vọng.
Показывает мне, что этот мир не так уж и безнадёжен.
Xin xin em hãy cho tôi tạ tình
Прошу, прошу, позволь мне попрощаться с любовью,
Khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Ведь ты уже прошёл через мою жизнь.
một khoảnh khắc sớm phai tàn
Хоть это был и миг, быстро растаявший,
lệ em rớt trên môi nhạt
Твои слезы капали на мои бесцветные губы.
Đôi mắt em rất buồn đôi chúng ta rất buồn
Твои глаза так печальны, мы оба так печальны.
Vàng câu tình gửi vời cho đời.
Тысячи старых признаний я дарю миру.





Writer(s): Phung Tu Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.