Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Ca Dao Đầu Đời
Первая народная песня
Em
có
nhớ
bài
ca
dao
đầu
đời?
Ты
помнишь
ту
первую
песню,
что
пела
мать?
Bên
chiếc
võng
mẹ
ru
ầu
ơ
hời
Колыбель
качая,
напевала:
"Ау-о-ой..."
Hàng
dừa
xanh
chen
mình
bên
nương
dâu
Ряд
зелёных
кокосов
меж
тутовых
деревьев
Sông
dài
quê
nghèo
quấn
quýt
với
nhau
Длинная
река
бедного
края
с
ними
сплелась
Em
đã
lớn
dần
trên
quê
hương
mình
Ты
росла,
взрослела
на
родимой
земле
Trong
chiếc
áo
bà
ba
đượm
thắm
tình
В
бабе
— традиционной
одежде,
полной
тепла
Ngọt
ngào
như
hương
mạ
non
sáng
sớm
Будто
аромат
молодого
риса
на
заре
Xa
mấy
xa
thương
hạt
gạo
thơm
Как
далёка
любовь
к
душистому
рисовому
зерну
Bao
năm
rồi
từ
lúc
em
đi
Сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
как
ты
ушла
Mẹ
trông
chờ
em
hoài
mà
không
thấy
Мать
всё
ждёт
тебя,
но
так
и
не
видит
Mâm
cơm
chiều
bên
mái
tranh
xiêu
Вечерняя
трапеза
под
покривившейся
крышей
Con
nước
lên
nghe
tiếng
bìm
bịp
kêu
chiều
Прилив
наступает,
слышен
крик
водяного
пастушка
в
сумерках
Thương
đôi
mái
trèo
khua
đêm
trăng
mờ
Жаль
две
лодки,
весла
стучат
в
туманной
лунной
ночи
Thương
ai
vẫn
từng
đêm,
đêm
ngóng
chờ
Жаль
того,
кто
всё
так
же
каждую
ночь
ждёт
Đày
đọa
sao
quên
lời
thề
năm
xưa
За
что
страданье,
забыта
клятва
тех
лет?
Nay
dòng
sông
buồn
heo
hút
gió
mưa
Теперь
печальная
река
в
глуши,
ветер
и
дождь
Em
có
nhớ
lời
quê
hương
đậm
đà?
Ты
помнишь
ли
слова
родины,
такие
тёплые?
Trong
bao
tháng
ngày
tha
phương
vắng
nhà
Среди
всех
тех
месяцев
вдали
от
дома
Kỷ
niệm
xưa
êm
đềm
tha
thiết
quá
Воспоминания
прошлого
так
нежны
и
глубоки
Như
giấc
mơ
ru
đẹp
đời
ta
Как
прекрасный
сон,
что
колыбельную
нам
поёт
Em
có
nhớ
bài
ca
dao
đầu
đời?
Ты
помнишь
ту
первую
песню,
что
пела
мать?
Bên
chiếc
võng
mẹ
ru
ầu
ơ
hời
Колыбель
качая,
напевала:
"Ау-о-ой..."
Hàng
dừa
xanh
chen
mình
bên
nương
dâu
Ряд
зелёных
кокосов
меж
тутовых
деревьев
Sông
dài
quê
nghèo
quấn
quýt
với
nhau
Длинная
река
бедного
края
с
ними
сплелась
Em
đã
lớn
dần
trên
quê
hương
mình
Ты
росла,
взрослела
на
родимой
земле
Trong
chiếc
áo
bà
ba
đượm
thắm
tình
В
бабе
— традиционной
одежде,
полной
тепла
Ngọt
ngào
như
hương
mạ
non
sáng
sớm
Будто
аромат
молодого
риса
на
заре
Xa
mấy
xa
thương
hạt
gạo
thơm
Как
далёка
любовь
к
душистому
рисовому
зерну
Bao
năm
rồi
từ
lúc
em
đi
Сколько
лет
прошло
с
тех
пор,
как
ты
ушла
Mẹ
trông
chờ
em
hoài
mà
không
thấy
Мать
всё
ждёт
тебя,
но
так
и
не
видит
Mâm
cơm
chiều
bên
mái
tranh
xiêu
Вечерняя
трапеза
под
покривившейся
крышей
Con
nước
lên
nghe
tiếng
bìm
bịp
kêu
chiều
Прилив
наступает,
слышен
крик
водяного
пастушка
в
сумерках
Thương
đôi
mái
trèo
khua
đêm
trăng
mờ
Жаль
две
лодки,
весла
стучат
в
туманной
лунной
ночи
Thương
ai
vẫn
từng
đêm,
đêm
ngóng
chờ
Жаль
того,
кто
всё
так
же
каждую
ночь
ждёт
Đày
đọa
sao
quên
lời
thề
năm
xưa?
За
что
страданье,
забыта
клятва
тех
лет?
Nay
dòng
sông
buồn
heo
hút
gió
mưa
Теперь
печальная
река
в
глуши,
ветер
и
дождь
Em
có
nhớ
lời
quê
hương
đậm
đà?
Ты
помнишь
ли
слова
родины,
такие
тёплые?
Trong
bao
tháng
ngày
tha
phương
vắng
nhà
Среди
всех
тех
месяцев
вдали
от
дома
Kỷ
niệm
xưa
êm
đềm
tha
thiết
quá
Воспоминания
прошлого
так
нежны
и
глубоки
Như
giấc
mơ
ru
đẹp
đời
ta
Как
прекрасный
сон,
что
колыбельную
нам
поёт
Kỷ
niệm
xưa
êm
đềm
tha
thiết
quá
Воспоминания
прошлого
так
нежны
и
глубоки
Như
giấc
mơ
ru
đẹp
đời
ta
Как
прекрасный
сон,
что
колыбельную
нам
поёт
Kỷ
niệm
xưa
êm
đềm
tha
thiết
quá
Воспоминания
прошлого
так
нежны
и
глубоки
Như
giấc
mơ
ru
đẹp
đời
ta
Как
прекрасный
сон,
что
колыбельную
нам
поёт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Son Thanh, Dung Quoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.