Nha Phuong - Biet Noi Gi day - traduction des paroles en allemand

Biet Noi Gi day - Nha Phuongtraduction en allemand




Biet Noi Gi day
Was soll ich sagen
Biết nói đây,
Was soll ich sagen,
Khi hai đường đời ngăn chia mình rồi.
jetzt, wo zwei Lebenswege uns trennen.
Bao nhiêu thương nhớ,
So viel Sehnsucht,
Bao nhiêu đợi chờ chưa hoen lối đi.
so viel Warten, die Wege sind noch nicht verblasst.
Đêm đêm anh nhắn gió
Nacht für Nacht schicke ich dem Wind
Gởi mây về cho em.
und den Wolken Nachrichten für dich.
Trao cho em tiếng hát
Ich sende dir die Lieder,
Mình thương nhau ngày ấy.
die von unserer Liebe erzählen.
Hôm nay ta xa rồi,
Heute sind wir getrennt,
một hình bóng chưa nhòa trong nhớ.
aber dein Bild ist noch immer in meiner Erinnerung.
Tháng chết về năm,
Die Monate vergehen,
Sao thương còn hoài, thương mãi một người.
doch meine Liebe bleibt, ich liebe dich immer noch.
Bao nhiêu câu nói
So viele Worte,
Thương nhau trọn đời chưa phai tháng năm.
die von ewiger Liebe sprachen, sind nicht verblasst.
Nhưng hôm nay tiếng hát
Aber wohin soll ich heute
Biết trao về nơi đâu.
meine Lieder senden?
Đêm đêm qua ngõ vắng
Nachts gehe ich durch die leere Gasse,
Đường khuya anh một bóng.
allein auf dem dunklen Weg.
âm chưa phai nhòa
Das Echo ist noch nicht verhallt,
Một người một lối đi sầu riêng tôi.
jeder geht seinen eigenen Weg, ich bleibe allein mit meiner Trauer.
Hôm nao mình dìu nhau
Einst gingen wir Hand in Hand
Phố hoa bay nhiều.
durch die alte Straße, wo viele Blumen blühten.
Tay cầm tay chung bước,
Wir hielten uns an den Händen, gingen gemeinsam
Nói ngàn câu mến thương.
und sprachen tausend liebevolle Worte.
Nhưng hôm nay mình gặp đây.
Doch heute treffen wir uns hier,
Phố hoa phai màu.
in der alten Straße, wo die Blumen verwelkt sind.
Mắt nhìn nhau không nói.
Wir sehen uns an, ohne zu sprechen,
Ngỡ ngàng như mới quen.
betroffen, als ob wir uns kaum kennen.
Hãy nói một câu
Sprich ein Wort,
Cho vơi cạn sầu quên đi một người.
um die Trauer zu lindern, um mich zu vergessen.
Duyên ta không thấm
Unser Schicksal war nicht glücklich,
Cung thương lỡ làng, anh không trách em.
unsere Liebe war unvollendet, ich gebe dir keine Schuld.
Đêm đêm anh vẫn hát
Nacht für Nacht singe ich noch immer,
Nếu ta đừng quen nhau.
hätten wir uns doch nie kennengelernt.
Đêm nao em đã nói,
In jener Nacht hast du gesagt,
Mình yêu nhau rồi đó.
dass wir uns lieben.
Nhưng ta xa nhau rồi,
Aber jetzt sind wir getrennt,
Đường đời còn thấy đâu ngày vui xưa.
und ich sehe keine glücklichen Tage mehr in meinem Leben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.