Nhật Tinh Anh - Mong manh tình yêu - traduction des paroles en allemand

Mong manh tình yêu - Nhật Tinh Anhtraduction en allemand




Mong manh tình yêu
Zerbrechliche Liebe
Giờ tình yêu không như lòng anh thường hay ước
Jetzt ist die Liebe nicht so, wie ich sie mir immer erträumt habe
giông tố lúc kéo đến khiến anh ưu phiền
Auch wenn Stürme manchmal kommen und mich bekümmern
tình yêu không như lòng anh vẫn luôn mong chờ
Auch wenn die Liebe nicht so ist, wie ich sie mir immer ersehne
Thì tình anh luôn trao về em muôn kiếp này
Wird meine Liebe dir gehören für alle Ewigkeit
Dòng thời gian theo mây hoài trôi bao đổi thay
Die Zeit vergeht mit den Wolken, trotz all der Veränderungen
Rồi anh cũng lúc như thoáng thấy em hững hờ
Und manchmal spüre ich, wie du dich mir gleichgültig zeigst
Tận trong em đôi khi hình như bóng anh không còn
Tief in dir scheint mein Schatten manchmal nicht mehr zu sein
đôi khi tâm, em làm nhói đau lòng anh
Und manchmal verletzt deine Gedankenlosigkeit mein Herz
Quá đau lòng, người ơi, anh quá đau lòng mình anh
Zu schmerzhaft, meine Liebe, zu schmerzhaft für mich allein
Ngồi đơn, ngồi nâng niu bao nhiêu kỷ niệm, bao buồn vui
Einsam sitzend, hüte ich Erinnerungen, Freuden und Sorgen
Nhớ em nhiều, từng đêm anh nhớ em nhiều anh
Ich vermisse dich so sehr, jede Nacht vermisse ich dich
Thầm mong em cũng giữ lấy mong manh tình yêu
Und hoffe insgeheim, du bewahrst diese zerbrechliche Liebe
Giờ tình yêu không như lòng anh thường hay ước
Jetzt ist die Liebe nicht so, wie ich sie mir immer erträumt habe
giông tố lúc kéo đến khiến anh ưu phiền
Auch wenn Stürme manchmal kommen und mich bekümmern
tình yêu không như lòng anh vẫn luôn mong chờ
Auch wenn die Liebe nicht so ist, wie ich sie mir immer ersehne
Thì tình anh luôn trao về em muôn kiếp này
Wird meine Liebe dir gehören für alle Ewigkeit
Dòng thời gian theo mây hoài trôi bao đổi thay
Die Zeit vergeht mit den Wolken, trotz all der Veränderungen
Rồi anh cũng lúc như thoáng thấy em hững hờ
Und manchmal spüre ich, wie du dich mir gleichgültig zeigst
Tận trong em đôi khi hình như bóng anh không còn
Tief in dir scheint mein Schatten manchmal nicht mehr zu sein
đôi khi tâm, em làm nhói đau lòng anh
Und manchmal verletzt deine Gedankenlosigkeit mein Herz
Quá đau lòng, người ơi, anh quá đau lòng mình anh
Zu schmerzhaft, meine Liebe, zu schmerzhaft für mich allein
Ngồi đơn, ngồi nâng niu bao nhiêu kỷ niệm, bao buồn vui
Einsam sitzend, hüte ich Erinnerungen, Freuden und Sorgen
Nhớ em nhiều, từng đêm anh nhớ em nhiều anh
Ich vermisse dich so sehr, jede Nacht vermisse ich dich
Thầm mong em cũng giữ lấy mong manh tình yêu
Und hoffe insgeheim, du bewahrst diese zerbrechliche Liebe
Quá đau lòng, người ơi, anh quá đau lòng mình anh
Zu schmerzhaft, meine Liebe, zu schmerzhaft für mich allein
Ngồi đơn, ngồi nâng niu bao nhiêu kỷ niệm, bao buồn vui
Einsam sitzend, hüte ich Erinnerungen, Freuden und Sorgen
Nhớ em nhiều, từng đêm anh nhớ em nhiều anh
Ich vermisse dich so sehr, jede Nacht vermisse ich dich
Thầm mong em cũng giữ lấy mong manh tình yêu
Und hoffe insgeheim, du bewahrst diese zerbrechliche Liebe
Thầm mong em cũng giữ lấy mong manh tình yêu
Und hoffe insgeheim, du bewahrst diese zerbrechliche Liebe





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.